Наследник Ярости
Шрифт:
Ирвальд выполз из расщелины и в изнемозжении упал на траву, жадно глотая чистый воздух. Тело сотрясалось в конвульсиях, а сердце бешено колотилось, готовое выпрыгнуть из груди. Он так и лежал, раскинув руки, пока вечерняя заря не позолотила небо россыпью далёких звёзд. Раны затягивались медленно, но боль стала утихать.
Небо поглотила ночь, густо намешав тёмно-синие краски, и нависла над ним, пристально глядя единственным глазом луны.
Ирвальд почувствовал, как по щеке стекают прохладные капли. Он повернул голову и увидел Юрея. В клюве у ядокрыла было ведро, из которого он поливал владыку. Глаза зверя блестели в лунном свете, взгляд казался туманным. Заметив, что Ирвальд смотрит на него, ядокрыл швырнул ведро на землю и радостно заклекотал, хлопая крыльями.
– Я ещё жив, приятель, - смог прошептать Ирвальд, - помоги... подняться.
Ядокрыл наклонил голову, позволив ему ухватиться за шею, и осторожно поднял. Ирвальд, шатаясь, забрался на него верхом. Ядокрыл неторопливо побрёл к озеру, откуда черпал воду. Ирвальд почуял источник, волосы на голове зашевелились и встали дыбом. Он нетерпеливо сполз со спины ядокрыла и погрузился в озеро целиком.
Вода целила его, наполняя силой разорванные мышцы. Волосы неистово трепетали, поглощая чистую, как утренняя роса, влагу. Ирвальд вынырнул, чтобы глотнуть воздуха, и вновь опустился на дно, позволяя воде вершить своё колдовство.
Уже на рассвете он, наконец, вылез на берег и забылся сном. Верный скакун лежал рядом, не смыкая глаз. Перья его топорщились в бессильной ярости, а клюв скрежетал, сдерживая крик негодования. Он готов был прикончить любую тварь, рискнувшую потревожить сон хозяина, и обитатели долины с опаской обходили озеро стороной.
Ирвальд проспал целый день, а проснувшись, почувствовал, что силы почти вернулись. Он даже сумел рассмеяться и взлохматил перья Юрея на макушке - чего скакун страшно не любил.
– Жаль, что нельзя вернуться и раздобыть трофей. Повесить в обеденной зале, чтоб была охота поменьше жрать.
Ядокрыл возмущённо крикнул и захлопал крыльями, вспушивая волосы владыки.
– Да не бойся, я не стану туда соваться.
Ирвальд присел на корточки и стал начищать меч. Лезвие было покрыто густой кровью паука, успевшей намертво присохнуть. От неё до сих пор исходил смрад, и княжич порадовался, что желудок его был пуст.
– Вид у тебя, однако!
– раздался позади голос отца.
Ирвальд повернул голову и посмотрел на него исподлобья, но ничего не сказал и продолжил возиться с мечом.
– Во что ты ввязался?
– спросил Мораш, - ты даже не почуял, как я приблизился. Враг уже снёс бы твою голову с плеч.
– У тебя за спиной ядокрыл, - заметил Ирвальд.
– От него проку мало, - недовольно сказал Мораш, - скачет, как оголтелый.
– Не стану спорить, что тебя он узнает по запаху.
– Где твоя одежда, Ирвальд? Ты не можешь бродить, как оборванец. И что за мерзостью от тебя несёт?
– Ведьма оказалась коварной, - сверкнув глазами, ответил Ирвальд. Губы его сложились в плотоядной улыбке, которая всегда бесила отца.
– Это ты так отделал Шаринку?
– Думаешь, кто-то другой бы посмел?
– На что она тебе сдалась? Глупая баба.
– Но и ты, видать, не забыл к ней дорогу.
– Слово покровителя, - пожал плечами Мораш, продолжая буравить сына взглядом. Его не так-то легко было сбить с толку, - что там стряслось?
– Болтала много дурным языком.
– Мне нет дела до болтовни, Ирвальд! Что с тобой?
Мораш положил руку на грудь сына и содрогнулся. Ирвальд с изумлением увидел, как в глазах старого князя промелькнул ужас.
– Сынок, - прошептал Мораш, проводя обеими ладонями по щекам Ирвальда, - твоё сердце... В нём дыра...
– Она почти затянулась, - Ирвальд попытался усмехнуться, но получилось неважно.
– Сядь, я тебя исцелю.
Княжич послушно опустился на траву, а Мораш зарылся скрюченными пальцами в волосы сына, шепча заклинание, передающее силу от владыки к владыке. Пальцы его слабели, а Ирвальд вновь почувствовал лёгкость в груди.
– Спасибо, - сказал он отцу, освобождаясь.
– Ведьма не могла сотворить такое! Разве только ты доверился ей, приняв зелье?
– Нет такого зелья, чтобы я принял его от Шаринки, отец. Это был паук.
– Какой паук?
– удивился Мораш.
– Огромный. Я бы смог станцевать у него в желудке.
– В этих краях не слышали про таких пауков, - Мораш задумчиво погладил подбородок.
– Значит, мне привиделось, - скривился Ирвальд.
– Лишь в преисподней водится крупная тварь.
– Я не был в преисподней, - заверил его Ирвальд, чувствуя, как холодеют кончики пальцев. Он мог и сам догадаться, что провалившись под землю, мог угодить прямиком туда. Но разве мог путь в самую из ужаснейших обителей быть настолько прост? Княжич всё же не мог в это поверить.
– Пора прекратить шляться, где попало. Не забывай о своём долге, младший владыка!
– Да... Отец. Я нашёл себе невесту, - немного смущаясь, сказал Ирвальд.
– Вот как?
– обрадовался Мораш, и глаза его засияли, - из чьего она рода?
– Это важно?
– Ведьма?
– глаза Мораша потемнели.
– Нет.
– Да что ты тянешь, Ирвальд?
– Сам увидишь, - улыбнулся княжич, - свадьба на новолуние.
– Надеюсь, она скоро понесёт.
– О небеса, князь! Я всё ж твой сын, а не племенной жеребец. Или мне покрыть её и исчезнуть восвояси?
– Твой долг сохранить род владык. И я хочу увидеть внука раньше, чем водопад Забвения.
На этом отец с сыном расстались. Каждый полетел в свою сторону. Ирвальд направил Юрея к замку и сделал несколько кругов вокруг Горы, пока не наступила темнота. В иной день он, не мешкая, вернулся бы домой в любом виде. Но сейчас он не хотел, чтобы Ярушка видела его оборванным и истощённым.
Между тем в окнах замка горел свет, а подлетев поближе, Ирвальд услышал шумные голоса. Княжич подвёл ядокрыла вплотную к стене и заглянул в окно.
В обеденной зале царило оживление. Себрий скакал возле камина, судя по всему изображая зверя, пару десятков болтушек кучкой сидели на спинках стульев и звонко щебетали. Всюду толпились тени. И даже громоздкая Зельда восседала в углу с недовольным видом и плела что-то из длинных тонких прутьев.
Ярушка заняла тот же стул, что ей изначально показал Миклош. Она сидела, положив подбородок на сложенные в замок ладони, и улыбалась, глядя на весь этот балаган. Очевидно, им всем было весело, и Ирвальд неожиданно ощутил то самое странное чувство, с привкусом горечи и наслаждения, которое испытал возле пещерного озера. Подавив острое желание разогнать всех к дьяволу, Ирвальд пристально посмотрел на Зельду. Каменная баба почувствовала его взгляд, отложила плетение и тихо покинула зал.