Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследник Ярости
Шрифт:

– Пусть поспит, - сказал Авгур, - не стоит её тревожить.

– Я сам решу, - грубо оборвал его Ирвальд, однако, глядя на спокойное красивое лицо жены, так напоминавшее его прежнюю Ярушку, немного смягчился.

– Нужно кое-что выяснить. Ты, - он направил меч в сторону Мурьи, - головой отвечаешь на неё.

Детыныш ящера кивнул, вжавшись в стену пещеры от страха. Ирвальд, грозно сверкнув глазами, вышел наружу, поманив за собой мать. Старшие князья тенью скользнули следом.

– Ты говорил «замок». Какой замок?

– Владыка, - прошипел ящерица.

– Замок владыки?
– Ирвальд не верил своим ушам, - ты уверен?

– Да.

– Она сбежала оттуда?

– Нет, - ящерица замотала головой, - бросить. Смерть.

– Я не понимаю тебя.

– Кто это сделал с ней? Ты знаешь?
– вмешался Мораш.

– Не мы, - чудище нетпрпеливо мотало хвостом из стороны в сторону, - замок. Запах оттуда.

Ноздри Ирвальда надувались от яростного дыхания. Он должен найти замок, о котором говорила тварь, и выяснить, кто посмел изувечить его жену. Мораш схватил его за запястье.

– Ирвальд!

– Я буду искать замок.

– Не нужно. Здесь только один замок владыки.

– Что?

– Замок Калеша, - сухо сказал отец.

Глава 34

Три князя шагали по широкому коридору замка, и стены содрогались от тяжёлой грозной поступи. Тени испуганно жались по углам, не ожидая ничего хорошего от суровых выражений лиц владык.

Калеш встретил их в тронном зале и поприветствовал кивком головы. На потрескавшихся губах верховного владыки мелькнула едва заметная улыбка, однако взгляд его был настороженным.

– Я почувствовал вас, братья мои. И тебя, младший князь. Вы долго мешкали.

– Может, скажешь, Калеш, что сталось с моей женой?
– злобно потребовал Ирвальд.

– Ты меня в чём-то обвиняешь?
– Осклабился Калеш, вскакивая с трона, - ты, покрывший наш род позором!

Это не ответ на мой вопрос.

– Мы видели, что с ней сотворили, - вмешался Авгур, - такая жестокость требует возмездия.

– Какого возмездия?
– прищурив глаз, спросил Калеш, вновь опускаясь на трон, - ты говоришь о возмездии с верховным владыкой?

– Она была здесь, - рявкнул Ирвальд, хватаясь за меч, - я чувствую её запах. Это ты похитил её?

Калеш громко рассмеялся. Эхо его картавого смеха разнеслось далеко по пустынным комнатам замка.

– Я уже стар, Ирвальд, - немного успокоившись, ответил он, - стар и бесплоден. Мои чресла уже не пылают огнём, как твои. Мне незачем красть твою женщину. Я и со своими не знаю порой, что делать.

– Тогда объясни!
– потребовал Ирвальд, - зачем держал её в замке? Зачем навёл морок?

– Что ж, - многозначительно сказал Калеш, - я не хотел. Но правда тебе не понравится, сынок.

– Мы все готовы тебя слушать!

– Как хочешь, - равнодушко вздохнул Калеш, - я бы хотел, чтобы это умерло вместе с ней. Ты узнаёшь это, Ирвальд?

Калеш протянул племяннику ладонь, на которой лежало кольцо верховного владыки, переливаясь в отблесках вечернего солнца, пробивавшегося сквозь высокие окна тронного зала. Камни оправы сверкали и, казалось, надсмехались над помрачневшим владыкой.

– Откуда оно у тебя?
– глухим голосом спросил Ирвальд.

– Я думал, ты мне скажешь. Твоя жена не смогла.

– Она не могла украсть кольцо, - неуверенно прошептал Ирвальд, а мысли его лихорадочно завертелись, выуживая из памяти моменты, когда же он всё-таки видел его в последний раз. Он не помнил, чтобы вообще снимал кольцо, пока не угодил в злосчастную ловушку тирана.

– Ты уверен, что оно было у неё?

– Уверен?
– Усмехнулся Калеш, - о да!

– Как ты её нашёл?
– подал голос Мораш, доселе задумчиво молчавший.

– Я и не искал. Как-то был у меня знакомый торговец, Боревод, - начал Калеш. Глаза его сузились, когда он увидел, как Ирвальд едва не подпрыгнул на месте, и усмехнулся, - он добывал для меня разные диковинные вещи. А несколько дней назад принёс кольцо. Само собой, я тут же узнал его и потребовал рассказать, откуда он его взял. Боревод долго сопротивлялся - пришлось снять с него шкуру. И в муках он признался, что около года назад купил девушку и обучил её разным хитростям. Она и принесла ему кольцо. Каково было мой удивление, Ирвальд, когда я нашёл эту девушку и признал в ней твою жену.

– Я не верю!
– покачал головой Ирвальд.

– Считаешь, что я лгу?
– грозно спросил Калеш, - ты забываешься, Ирвальд. Похоже, я поспешил объявлять тебя князем. Ты ещё слишком молод и глуп.

– Кто обошёлся с ней так жестоко?
– настаивал Ирвальд, пропуская обидные слова мимо ушей.

– Я должен был знать, как она заполучила кольцо.

– Узнал?

– Увы! Я не сподобился содрать с неё шкуру живьём, как с её полюбовничка. Тогда бы, возможно, она сказала. Но она потеряла рассудок раньше, чем эта мысль пришла мне в голову.

Ты трогал её, - прошептал Ирвальд, едва сдерживая ярость.

– За такую дерзость, как кража родового кольца, полагается кое-что похуже, чем смерть, - зловеще ответил Калеш, - можешь считать, что я был милосерден.

– Я знаю, что её увёз синий владыка, - вдруг вспомнил Ирвальд, - молодой и красивый. Что ты про это знаешь?

– Я знаю, что нас всего четверо, князь! А Боревод был хорош собой, черняв, длинноволос и ладен до всяких хитростей. Так что я не удивлён, если кому-то померещилось.

Ирвальд не смог вымолвить ни слова. Щёки его посинели, приняв оттенок Гор. Он силился не опускать голову, однако тихие проклятия то и дело срывались с губ. Калеш снисходительно смотрел на племянника, всем своим видом демонстрируя неодобрение.

Мораш легонько похлопал сына по плечу, призывая собраться с духом. Ирвальд очнулся, и злобно сверкнув глазами, поспешил прочь из замка.

***

Морашу удалось догнать его лишь на пороге пещеры.

– Что ты задумал?

– Я сам разберусь со своей шлюхой, - сквозь зубы процедил Ирвальд.

Поделиться с друзьями: