Наука и магия. Придворный мудрец
Шрифт:
По мере их продвижения, лес становился все более и более зловещим. Деревья становились кривыми и скрюченными, словно их души были искажены. Земля под копытами лошадей была сухой и потрескавшейся, словно в этом месте давно не было дождя. Иногда среди мертвых деревьев мелькали какие-то тени, которые, казалось, двигались сами по себе, не имея источника света. Всадники крепче сжимали оружие, стараясь сохранять спокойствие.
Вдруг одна из лошадей заржала, встала на дыбы и сбросила своего всадника. Тот упал на землю, не издав ни звука. Лошадь, словно обезумев, понеслась прочь от отряда, исчезнув среди мертвых деревьев. Эрик скомандовал отряду остановиться. Он спрыгнул с коня, подбежал к упавшему всаднику и проверил пульс.
— Мертв, — сказал Эрик с тяжелым вздохом. — Это воздействие Проклятия.
Один из всадников, молодой парень по имени Лиам, дрожащим голосом спросил:
— Что нам делать, командир? Может, стоит вернуться?
Эрик покачал головой.
— Нет, мы не можем повернуть назад. Мы должны выполнить задание. Мы здесь не для того, чтобы сдаваться.
Он посмотрел на своих воинов, стараясь поднять их боевой дух.
— Мы — воины-маги! Мы поклялись защищать наш народ! Мы не отступим перед лицом опасности!
Всадники одобрительно загудели, подняв мечи в знак согласия. Эрик сел на своего коня и скомандовал:
— Вперед! К Логову Зверя!
Отряд двинулся дальше, оставляя позади мертвое тело своего товарища. Напряжение нарастало с каждым пройденным метром. Чувство, что они приближаются к чему-то ужасному, становилось всё сильнее и сильнее. Они знали, что их ждет впереди, но они были готовы встретить свою судьбу лицом к лицу.
Вдруг Эрик остановился.
— Сеанс связи, — объявил он.
Отряд спешился. Два мага-менталиста, окруженные другими магами, образующими защитное кольцо, возвели руки к небу. Их ладони были в защитных перчатках, но их пришлось снять, дабы не препятствовать прохождению магической энергии. Их пальцы заискрились синенькими огоньками, которые были сначала маленькие, а затем увеличились, и стали мощными искрами, а затем и молниями, уходящими куда-то вверх и теряясь в туманном магическом пространстве.
Когда маги закончили, их кисти покрылись гнойными язвами. Маг лекарь произнес заклинение, которое частично сняло боль и воспаление. Теперь маги- менталисты смогли надеть перчатки.
Отряд запрыгнул на коней и двинулся дальше.
— Чувствую, сгинем мы здесь, — тихо прошептал кто-то, но его напарник в ответ злобно шикнул:
— Тихо! Не позорься!
Вскоре впереди показалась странный холм. Он выглядел, словно гигантский гнилой зуб, уходящий в небо. Вокруг холма вился густой, черный туман, и оттуда доносилось приглушенное, жуткое рычание.
— Это еще что за чертовщина? — удивленно проговорил кто-то из отряда.
— Никогда не видели ничего подобного, — отозвался другой воин-маг.
— Не подходите к этой штуке, — предупредил Эрик, но, похоже, это было лишнее: отряд и так старался держаться от этого зловещего объекта подальше.
Командир вытащил свой меч, лезвие которого засверкало в тусклом свете. Всадники так же обнажили свое оружие, готовясь к неожиданностям. Эрик дал сигнал магам, которые находились в центре отряда. Они начали читать заклинание, которое должно было усилить их доспехи и оружие, а также дать им защиту от магии Зверя.
— Надо бы пощупать эту штуку ментальным зрением, — предложил Иррув, который был в отряде один из сильнейших боевых магов.
— Не стоит, — сказал Эрик, — мы можем разбудить Древнее Зло. Тогда нам несдобровать.
— А разве мы не за этим сюда пришли, чтобы все узнать? Чтобы раскрыть тайны Зверя и победить его?
— Да, мы пришли сюда, чтобы узнать, что происходит, — ответил командир, — но мы должны быть осторожным. Если мы разбудим Древнее Зло, то на наши города помчаться полчища нечисти. Такое уже было раньше, давайте не будем забывать уроки истории.
— Но что же тогда делать? — задал вопрос другой маг.
— Просто воспринимайте его эманации. Постройтесь определить природу магии. Что это: земля, вода, огонь, воздух, эфир? Какова его мощь? Каковы его вибрации. На что они похожи. Но внутрь не суйтесь. Начинайте.
Маги столпились вокруг, они принялись изучать таинственный объект на расстоянии, не приближаясь к нему.
Глава 63
Однажды, возвращаясь в свое имение, Сергей еще издали услышал крики. Оказалось, что это Фиринг бьет кнутом прикованную к деревянному столбу девушку. Ее платье из серой мешковины было уже красное от крови. А управляющий продолжал свирепствовать, нанося все новые и новые удары.
— Ты что творишь! — заорал на него Звягинцев, — Немедленно прекрати!
Фиринг аж вздрогнул, не ожидая такой реакции, и выронил кнут.
— Как скажите, господин, — недовольным тоном пробурчал он, отвязывая девушку.
Звягинцев ходил вокруг, нервно размахивая руками.
— Будут еще какие-то указания? — спросил Фиринг.
Девушка тем временем упала на карачки и поползла прочь.
— Окажите ей медицинскую помочь, — приказал Сергей.
Управляющий удивленно посмотрел на него.
— Лекаря найдите! Умрет же она!
— Не умрет. Живучая она, стерва, — ответил Фиринг.
— За что ты ее так? — спросил Звягинцев, усилием воли успокоив бушующую в душе бурю.
— За кражу, господин, — ответил Фиринг, пожимая плечами. — Поймали с поличным, когда таскала хлеб с амбара.
Звягинцев нахмурился. Его возмущение, казалось, только начинало разгораться. «Кража…» — пронеслось в его голове. Неужели ради куска хлеба нужно было так зверствовать?
— Ты мог бы просто отобрать у нее хлеб и прогнать. Зачем же так истязать? — Звягинцев с трудом сдерживал гнев. Он понимал, что это его имение и его люди, которыми он не знал как управлять. А Фиринг знал. Но, тем не менее, Сергей не мог мириться с подобной жестокостью.
Управляющий почесал затылок, явно не понимая, что не так.
— Таков порядок, господин. Воровство карается. Не мы придумали.
— Но кто придумал такие наказания?! — выкрикнул Звягинцев, — Ты что, варвар? Она же девчонка! Посмотри на нее, она еле жива!
Фиринг с сомнением покосился на спину девушки, которая, с трудом волоча ноги, скрылась за углом амбара.
— Да чего с ней станется? — Фиринг отмахнулся. — Бабы живучие. А вот если воровство не пресекать, разворуется все хозяйство.