Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наука любви (сборник)

Овидий

Шрифт:

12

В ссылке Овидий узнает, что так инсценировали и «Метаморфозы».

13

Первым прецедентом этого рода Тацит назвал приговор историку Кремуцию Корду, вынесенный уже Тиберием («Анналы», IV, 34).

14

Как и в случае с «Любовными элегиями», наш перевод – «Скорбные элегии» – следует условной традиции.

15

Кроме названных произведений, Овидий писал в ссылке небольшие поэмы и доработал готовую часть «Фастов».

16

Стилизованная даже по сравнению с более близкими к действительности описаниями из «Писем с Понта».

17

Автомедонт – возница Ахилла.

18

Сын Филиры – кентавр Хирон.

19

Клио и восемь сестер . – Гесиод рассказывает о том, как девять Муз посвятили его в поэты, во вступлении в «Феогонию».

20

Ленты , сдерживавшие прическу, и расшитый подол столы (женского верхнего платья) – знак свободнорожденных женщин, законных жен.

21

Гаргарская гора – в Малой Азии; как плодородное место она упомянута в «Георгиках» Вергилия; Метимна славилась своим вином.

22

Помпеева тень – портик при театре, построенном в Риме Помпеем. Солнце в созвездии Льва стоит в июле.

23

Чертог – портик Октавии при театре Марцелла (сына Октавии, племянника Августа); колоннады – портик Ливии (жены Августа) при палатинском храме Аполлона.

24

Венерин храм – храм Венеры Прародительницы на форуме Юлия (форум был обычным местом судебных разбирательств), перед которым был устроен «Аппиев фонтан», украшенный статуями нимф.

25

потянутся лики богов … – Цирковые зрелища открывались торжественной процессией, направлявшейся с Капитолия, которая обходила цирк, неся на носилках и в колесницах изваяния богов.

26

Песчаные арены – в амфитеатрах, где устраивались бои гладиаторов.

27

Морская битва между флотилиями, изображавшими корабли персов и афинян ( кекропийские ), была устроена Августом 12 мая 2 г. до н. э. на играх в честь открытия храма Марса Мстителя.

28

Цезарь – здесь приемный сын Августа Гай Цезарь, двадцатилетний юноша, в 1 г. до н. э. назначенный командовать в начинавшейся войне против парфян, прославлявшейся как месть за поражение Красса в 53 г. до н. э., когда орлы, служившие знаменами римским легионам, достались в добычу парфянам. Военные действия не развернулись, и через два года война была закончена мирными переговорами.

29

Тирс – палка, увитая плющом, листьями винограда и увенчанная сосновой шишкой; жезл Диониса и его спутников.

30

Враг – парфянский царь Фраат IV, который (по крайней мере, в это верили римляне) захватил царскую власть, убив своего отца.

31

Персы, потомки Данаи . – По ложной этимологии персы считались потомками Персея, сына Данаи.

32

Ахемениды – династия персидских царей VI–IV вв. до н. э.

33

Байи – модный курорт с горячими водами у берега Неаполитанского залива.

34

Роща Дианы – храм в Ариции у озера Неми, жрецом в котором мог быть только беглый раб, своей рукой убивший своего предшественника.

35

Неровные колеса – неравные строки элегического дистиха.

36

Ида – здесь гора на Крите

37

Кносс и Кидония – города на «стоградном» Крите

38

Лживым Крит назван по известному софизму: «Все критяне лжецы, – сказал критянин; правду он сказал или ложь?»

39

Пасифая , воспламененная любовью к быку, попросила Дедала сделать деревянную корову. От любовной связи появился Минотавр.

40

Критянка – Аэропа, жена Атрея; обольстившего ее Фиеста Атрей накормил мясом его детей, и Солнце повернуло с неба вспять, чтобы не видеть этого пира.

41

Дочь Ниса – Сцилла.

42

Феникс отверг любовь своей матери Фтии, она оболгала его перед отцом, и отец его ослепил.

43

Финей ослепил по наговору жены своих сыновей от первого брака и был за это сам наказан слепотой и голодом.

44

Праздник Венеры – женский праздник 1 апреля.

45

Или когда напоказ … – На декабрьский праздник Сатурналий, когда в древности продавались и дарились глиняные фигурки богов, а в позднейшее время устраивались пышные распродажи. Все это – дни, когда красавица получает подарки со всех сторон и не оценит среди них подарка влюбленного.

46

Восхождение Козлят (октябрь) и захождение за горизонт Плеяд (ноябрь) считалось началом опасных зимних бурь.

47

День Аллии – память о поражении римлян от галлов 16 июня 390 г. до н. э.: этот день считался траурным, и дарение в этот день было необычным.

48

Сто языков и гортаней – реминисценция из «Илиады», II. 489.

49

Вот задача, вот труд – пародическая реминисценция из «Энеиды», VI, 129, где речь идет о спуске Энея в Аид.

50

Кидиппа – героиня стихов Каллимаха; влюбленный Аконтий подбросил Кидиппе яблоко с надписью: «Клянусь Артемидой, что выйду за Аконтия», – и она, прочитав эти слова вслух, оказалась невольно давшей клятву.

51

Корибанты (галлы) – оскопленные жрецы малоазиатской богини Кибелы, которую в Риме смешивали с Исидой.

52

Кносская дева – Ариадна, покинутая на Дии (Наксосе).

53

Мималлониды – македонские вакханки.

54

Эвий – одно из имен Вакха; отсюда «эвоэ!» – экстатический крик вакханок.

55

Никтелийские святыни – от имени Вакха Никтелия («ночного бога»).

Поделиться с друзьями: