Небо над Ораном
Шрифт:
— Merci, — поблагодарила она, слегка кивнув.
— D’ou venez-vous? [21] — в свою очередь спросил Мохаммед, удивленно указывая на воды гавани.
Прежде чем Жюли открыла рот, Райли шагнул вперед:
— Из Испании.
— Vous venez d'Espagne? — повторил тот озадаченно, желая убедиться, что он понял правильно.
— Верно, — подтвердил Алекс с самым серьезным видом. — У нас не было денег на проезд. — Наслаждаясь недоумением рыбака, он указал на прозрачной чистоты горизонт и добавил: — Собственно, это не так уж и далеко.
21
— Откуда вы прибыли? (фр.)
Быстро переодевшись в сухую одежду — два саквояжа Globe-Trotter обошлись ему в небольшое состояние, но тот факт, что они были герметичными, был бесценен в подобных обстоятельствах, — они прошли между зданиями гавани и, стараясь не привлекать внимания, вышли на дорогу, ведущую в центр города.
Они остановились рядом с эспланадой, где сновали грузовики, как с товарами, так и порожние. Простым покачиванием плеч и купюрой в пятьдесят франков Жюли убедила одного из водителей помочь им незаметно покинуть территорию порта.
Проехав контрольно-пропускной пункт, где сонный охранник пропустил их, даже не удосужившись поднять взгляд, они попросили водителя грузовика остановиться на первом повороте, и, наконец, почувствовали себя в безопасности.
— И что сейчас? — спросила Жюли, которая почувствовала себя намного лучше в сухой одежде, несмотря на то, что ее прическа была ужасна.
— Сейчас мы возьмем такси до отеля и подождем там прихода наших. — Он взглянул на наручные часы. — Думаю, к десяти часам они пришвартуются.
— Tres bien. Хватит времени, чтобы принять горячую ванну.
— И хороший стейк на ужин, — добавил Райли, подняв руку, чтобы привлечь внимание водителя обшарпанного черного «Ситроена» с вывеской такси на крыше.
Автомобиль остановился в облаке вонючего голубого дыма. Алекс, наморщив нос, поместил оба саквояжа в багажник и сразу же сел рядом с Жюли.
— Bon soir, — приветствовал их таксист, повернувшись на сиденье и улыбаясь во весь рот. — Ou voulez-vous aller? [22]
22
— Добрый вечер. Куда изволите ехать? (фр.)
— Гранд-отель, — ответил Райли. — S’il vous plait.
Алекс заметил у водителя некоторое замешательство от сравнения несколько потрепанного вида клиентов с указанным роскошным местом назначения. Но сомнение длилось недолго — столько, сколько ему потребовалось, чтобы рассчитать возможные чаевые за поездку в лучший отель города.
Автомобиль тронулся с трудом, образуя новое облако дыма от сгоревшего масла. Райли захотелось предложить ему проверить поршневые кольца, которые, должно быть, сильно изношены, но передумал, так как у таксиста могли быть причины не делать этого.
Задумавшись, он не услышал вопроса, c которым обратился к нему таксист.
— Англичане? — повторил мужчина, полуобернувшись.
— Нет, — сухо ответил Райли.
— Выглядите как англичане, — настаивал таксист.
— Что поделаешь, — проворчал Алекс, глядя в окно.
— А что вы делаете в Оране? Заглянули с визитом? — продолжал тот, не обращая внимания на нежелание разговаривать со стороны капитана.
Райли проигнорировал его, не желая ничего объяснять болтливому таксисту, но Жюли решила выглядеть дружелюбной:
— Oui, с визитом.
— Бизнес? — снова спросил водитель, не обращая внимания на руль машины. — Все приезжают по делам в Оран. Война — хорошее время для умных людей, — добавил он, потирая указательный палец большим.
— Нет, никакого бизнеса, — ответила Жюли, пытаясь остановить словоблудие мужчины. — Семейный визит.
Таксист удовлетворенно кивнул:
— А, ясно. Конечно. Вы приехали навестить больного члена семьи.
— Да, это так, — признала она, надеясь, что на этом разговор закончится.
— Это ужасно, что происходит, — пробормотал мужчина похоронным тоном. — Это ужасное бедствие — наказание Аллаха за то, что мы забыли Его заповеди.
Жюли не сдержалась и спросила:
— Бедствие? Какое бедствие?
На этот раз таксист так сильно повернулся назад, что Алексу захотелось прыгнуть вперед и взять руль в свои руки. Если бы не тот факт, что они все еще были за пределами города, они наверняка попали бы в аварию.
— Вы серьезно? — спросил он француженку. — Вы ничего не знаете о происходящем?
— Мы только что приехали, — ответила она, взглянув на Райли, который внезапно заинтересовался разговором.
— И родственники не предупредили вас о бедствии до приезда? — возмущенно спросил таксист.
Жюли на мгновение задумалась, прежде чем пояснить:
— Мы хотели их удивить.
Мужчина горько улыбнулся, качая головой:
— Что ж, думаю, они будут удивлены. И очень…
— Расскажите нам об этом бедствии, — вмешался Райли, с интересом вытянув вперед голову. — Насколько это серьезно?
Водитель демонстративно фыркнул, словно его спросили, жарко ли летом в Алжире.
— Около трех месяцев назад на улицах стали появляться дохлые крысы. Сначала их было немного, но вскоре их стало сотни, а потом и тысячи трупов. Я никогда не представлял, что крыс может быть столько. Нельзя было пройти, не наткнувшись хотя бы на одну из них. Как ни старались коммунальные чистильщики, меньше их не становилось. Вы можете в это поверить?
— Тысячи дохлых крыс, — задумчиво повторил Райли.
— Миллионы, — уточнил таксист. — А когда крысы исчезли, начали умирать люди.
— О нет, — пробормотала Жюли.
— Много людей умерло? — спросил Алекс.
— Много, и продолжают умирать, — ответил таксист. — Все больше и больше. Власти игнорируют это и не позволяют говорить об этом по радио и писать в газетах, но я езжу по всему городу, понимаете? И я разговариваю со многими людьми.
— Я верю в это, — пробормотал Райли.
— Сколько людей умерло от этой болезни? — спросила Жюли.