Ненасытность
Шрифт:
Спустя некоторое время, вооруженные этими нехитрыми приспособлениями, они спустились со склона и начали прохождение болота.
Следуя указаниям путеводителя, Кирай начала обходить озеро с левой стороны, стараясь постепенно удаляться от склона, но не подходить к озеру слишком близко. Марк шел прямо за ней.
Этот участок был несложным. Кое-где попадались чахлые стволы деревьев. Трава и мох под ногами хлюпали и периодически земля слегка ходила ходуном — это означало, что прямо под ними находится вода. Вампир здраво опасалась таких мест, но зачастую больше ступать было некуда.
Марк был искренне доволен происходящим, так как за какие-то двадцать минут он увидел пару редких орхидей, не считая клюквы, рогоза и других болотных растений. Его настроение нисколько не было испорчено ни легкой болью в руке, ни специфичным запахом, ни тем, что несколько раз по своей неловкости он чуть не провалился вниз.
Кирай сохраняла безразлично-сосредоточенное выражение лица.
Вскоре деревья остались где-то позади, и путники уже могли в деталях рассмотреть водяные лилии, которых было много у края озера. Сырой тяжелый запах окутывал со всех сторон. Воздух как будто был мокрым.
Идти приходилось очень медленно и аккуратно, и только спустя два часа они достигли дальнего края озера. В этом месте оно уже практически полностью покрылось какой-то неестественно яркой зеленой травой.
— Топь. Будь аккуратен, — коротко сказала Кирай.
Болото медленно выпивало их силы. Долго стоять на месте было нельзя: под ногами сразу же начинала собираться вода, и, если не поторопиться, можно было провалиться. Каждый шаг нужно было просчитывать. Особенно Кирай, которая шла первой.
Периодически, когда место казалось вампиру слишком уж опасным, им приходилось возвращаться назад или уходить немного влево, в надежде найти обходной путь.
Порой они поднимали головы, пытаясь поймать прохладное дуновение свежего ветра, но лишь тяжелый запах болота проникал в их легкие. Монотонный гул насекомых звенел в ушах, мешая трезво оценивать реальность.
Через час, показавшийся им вечностью, они прошли топкое место. Двигаться стало гораздо проще, но предыдущий путь настолько измотал их, что вампиру несколько раз приходилось сверяться с забранным у Марка путеводителем. Несмотря на то, что карта была сделана на совесть, ориентиры в ней были достаточно расплывчатыми.
Но вскоре впереди замаячил долгожданный земляной склон. Это придало путникам сил и слегка ослабило их бдительность, благодаря чему Марк все-таки провалился правой ногой вниз. К счастью, было неглубоко, и он отделался только водой в ботинке.
Через пятнадцать долгих минут они наконец-таки ступили на твердую землю, и, едва взойдя на склон, сразу же, не сговариваясь, уселись прямо там, где стояли.
Воздух здесь все еще был немного отравлен болотом, но им он казался невероятно свежим и чистым.
Марк торопливо стянул мокрый, и к тому же изрядно испачканный ботинок и вылил из него некоторое количество воды. Кирай недовольно посмотрела на него.
— Ерунда, надо только добраться до деревни, — отмахнулся он.
— До нее довольно далеко…
Путешественники какое-то время спускались со склона, наблюдая за тем, как стремительно заканчивается лес, и, когда солнце уже начинало постепенно клониться вниз, они наконец-то оказались у развилки относительно облагороженной дороги. Кирай объяснила, что здесь проходит один из крупных торговых путей из Ритана к морским городам.
Они прошли совсем немного, как сзади, за поворотом, послышался топот копыт.
— Похоже, это торговая телега. Попробуй уговорить хозяина подвезти нас, — попросила Кирай.
Она быстро набросила капюшон, чтобы скрыть глаза. Не то что бы их маленькая группа стала менее подозрительно выглядеть, но показывать, что она вампир, было бы плохой идеей.
Как только фигура хозяина — крепкого загорелого мужчины лет тридцати — стала явственно различима, Марк замахал рукой. Телега, в которую была запряжена одна крупная лошадь, не остановилась, но значительно замедлилась.
— Добрый вечер! Куда путь держите? — не очень уверенно прокричал Марк.
— И вам не хворать! Я направляюсь к морю, а вы? — голос у него был низкий.
— К Белой горе. Если вам не трудно, может, подбросите нас до ближайшей деревни? Не хочется ночевать в поле около болота…
— Отчего бы не подбросить, но, может, вместо этого мы доедем до следующей развилки и переночуем там втроем? Так вам не придется делать большой крюк утром, если вы идете к горе.
Марк быстро посмотрел на Кирай, та кивнула, немного удивленная предложению, и парень поспешно ответил, что они были бы этому рады.
— Добро, залезайте, — он остановил лошадь, давая им возможность забраться на телегу сзади. — Раздвиньте там мешки, места должно хватить.
Садясь, Кирай быстро осмотрела торговца со спины. Он не выглядел опасным и явно не был вампиром, но что-то все равно ее смущало. Марк тут же снял мокрый ботинок и положил рядом с собой. Он вытянул ноги между мешков и явно был доволен.
— Давненько у меня не было компании в дороге. Меня зовут Роб, я торговец, еду из Ритана, а родился в деревушке на берегу Ирта, то есть, получается, почти рядом. Рассказывайте: кто вы, откуда, зачем вам гора?
— Я Марк, лекарь-травник из Арктона, через гору мы едем в Мейтон чтобы навестить одного человека, — простодушно выложил все Марк.
— Вы выбрали не самый простой путь, молодые люди! А что насчет спутницы?
Кирай одарила парня непередаваемым взглядом и ответила торговцу милым невинным голосом, так сильно контрастировавшим с тем дерзким и насмешливым, которым она говорила обычно:
— Меня зовут Киана, я его невеста. Мы едем чтобы навестить моего отца и попросить благословения…
— Вот оно как, значит. Надеюсь выйдет у вас все.
"Он довольно добродушный человек", — подумал Марк, глядя на Кирай, которая все еще с интересом разглядывала мешки.
"Здесь явно что-то нечисто. Скорее всего контрабанда. Но, в общем-то, меня не заботят его темные дела", — думала вампирша.
Повисло неловкое молчание, но торговец почти сразу прервал его:
— Знаете что, я очень люблю интересные истории. Расскажете мне одну в счет оплаты?
— Хорошо, — растерянно сказал Марк, у которого внезапно пропали из головы все истории. — Но о чем?