Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости
Шрифт:
— Вы знаете, здесь фестиваль музыки и… — Знаю. Я его ежегодно организую, — сухо отвечает он. — Но не… — Не выступаете, — заканчиваю я.
Он кивает.
— Тогда стоит мне пойти. — Я резко меняю тактику. — Всем скажу, что меня учил играть лиорд Эдриан, и…
— Это будет ужасно, Элис! Вы распугаете всех птиц в округе. Чтобы хоть как-то играть, надо потратить хотя бы полгода. А не четыре дня.
— Тогда вам лучше меня заменить. Ну же, лиорд Эдриан, вы помните наш договор? Считайте это его частью. Фестиваль — последний день договора, и я отстаю. Честно. Один концерт, и для меня тоже.
Эдриан молчит. В его глазах читается нечто вроде: «Как же я устал от тебя, и откуда ты только взялась на мою голову?»
— Урок, — наконец говорит он.
— Что «урок»?
— Все четыре дня мы занимаемся магией, дальше ты тренируешься сама. В конце месяца твой первый прыжок. К тому времени будет второе крыло, если нет — отложим ещё на месяц.
— Идёт, — выдавливаю я. — Но ещё… ежедневная прогулка в городок, чтобы спасти кошку-другую.
Он фыркает и отправляет меня за мятным чаем. Поворачиваясь, чтобы уйти, я ловлю в глазах Эдриана пляшущие искорки веселья.
На кухне прошу у Мури поднос с чаем для лиорда.
В этот момент входит Лиана.
Пока Мури достаёт печенье, чтобы добавить его на поднос, Лиана подкрадывается ко мне и шепчет:
— Эй, девка, хозяин тебя зовёт. Наверное, уволит. Святая Аквария, как мы будем счастливы!
73. Первый урок для хозяйки
Этого следовало ожидать. Сиар наверняка захочет расспросить, как продвигаются поиски арха.
— Что ты говоришь, Лиана? — Мури неожиданно, оказывается, позади меня. — Ты разве уже закончила прибираться в комнате иллюзий?
— Закончила, — бормочет Лиана, поджимая губы и едва сдерживая недовольство.
— Раз закончила, будь любезна отнести лиорду Эдриану чай, — с подчёркнутой любезностью цедит Мури. Она тут же протягивает поднос растерянной Лиане, словно не оставляя ей выбора. — Бегом!
Лиана бросает на неё злой взгляд, с раздражением дёргает поднос. В чашке звякает ложка.
Тихо выдыхаю, чуть прикрывая глаза, стараясь не вмешиваться в их перепалку.
— Я к лиорду Сиару, — бросаю коротко, направляясь к двери.
Минута, и мои ботинки гулко отбивают ритм по каменному полу коридора крепости.
Стараюсь шагать быстрее, почти бежать. Этот участок пути заставляет нервничать — слишком близко отсюда до гостевых покоев Кэтрин и Дариуса. Не хочется случайной встречи.
Резкий стук в тяжёлую дубовую дверь, и, едва услышав короткое «войдите», я практически влетаю в кабинет.
Сиар поднимается из-за стола. Его движения плавные, нарочито медленные, каждый жест словно отрепетирован. Тень улыбки играет на его губах.
— Ах, милая Элис, какое удовольствие видеть вас. Садитесь, садитесь.
Я подчиняюсь. Кресло мягкое, но подлокотники обнимают слишком крепко, словно клетка.
Сиар тянется к графину с прозрачной жидкостью, наклоняет голову, изучая меня.
— Воды? — любезно спрашивает он.
Качаю головой.
— Вы просто чудо, Элис, — продолжает Сиар с лёгкой улыбкой, отодвигая графин в сторону. — Так быстро подружились с моим отцом! Знаете, он обычно не любит чужаков.
Сиар плавно огибает стол и, оказывается, у меня за спиной. Чувствую, как воздух дрожит от его присутствия.
Лиорд наклоняется, почти касаясь меня, и шепчет:
— Вы уже нашли, где он прячет арх? — Его голос обманчиво мягок, как шёлковая лента, готовая затянуться узлом. — Уверен, отец держит его где-то среди книг. Или, может, в одном из тайников? Впрочем… — Сиар резко выпрямляется, — вы ведь справитесь сами, верно?
От его слов в животе сворачивается ледяной комок. Я киваю, стараясь не выдать смятения. Почему он вдруг так мил? Это ловушка? Прелюдия к угрозе?
Сиар, словно наслаждаясь своей игрой, снова занимает место за столом. Он закидывает ногу на ногу, вальяжно откидываясь в кресле, и продолжает говорить:
— Если бы все были такими расторопными, как вы, я бы уже давно стал полноправным хозяином этой крепости. Знаете, я вам даже сделаю подарок. Как только выполните задание. Небольшой домик. С искусственным садом. Или, может, вы хотите что-то другое, Элис? Особняк, например?
Не дожидаясь ответа, Сиар погружается в собственные фантазии, расписывая прелести жизни в доме с вьющимися искусственными розами на террасе.
Я молчу, лихорадочно соображая. Сиар, конечно, не дурак. Рано или поздно он поймёт, что я вожу его за нос. Что тогда? Пытки? Башня?
— А? Как вам идея? — резко возвращает меня к действительности голос лиорда.
— Это… звучит чудесно, — бормочу я.
— Прекрасно! — с довольным видом подытоживает он.
Наконец, Сиар отпускает меня взмахом руки.
Встаю, стараясь двигаться быстро, но не суетливо.
Воздух в кабинете Сиара кажется густым, словно его можно резать ножом. С каждой секундой пребывания здесь грудь сдавливает всё сильнее.
Когда за мной закрывается тяжёлая дверь, я, наконец, делаю глубокий вдох, как утопающий, вырвавшийся на поверхность.
Свежий сквозняк коридора приносит облегчение, но каждое движение воздуха заставляет меня вздрагивать.
Спешу прочь, стараясь не думать о том, что произошло. Но мои шаги едва успевают заглушить голос, раздавшийся позади:
— Ирис?
Я замираю. Сердце бьётся где-то в горле. Хочется бежать без оглядки, но я лишь медленно поворачиваюсь.
Зэйн, генерал Фехос, замирает в коридоре, будто только что вспомнил что-то важное. Он хмурится, но всё же делает несколько шагов ко мне, понижая голос почти до шёпота:
— Как вам удалось выбраться, Ирис? Разве вас не держат в башне? Или всё же выпускают?
Взгляд генерала блестит напряжением, но ответа он не ждёт, тут же добавляя:
— С РОСИ всё в порядке? Он не причиняет вам неудобств?
Я только собираюсь ответить, как за моей спиной раздаётся голос Ривза — холодный, властный, но каким-то образом всегда уместный:
— Лиоре иногда дозволено молиться, как и навещать лиорда Сиара. Генерал Фехос, можно вас на минуту? Мне очень нужно.
— Но я… хотел поговорить с лиорой, — протестует Зэйн, хотя в его тоне слышится скорее растерянность, чем упорство.