Неравный брак
Шрифт:
Глаза Барнса сверкнули.
– Вот оно что, – он улыбнулся, но улыбка вышла сухой, – ваш жених не предупредил?
«Не предупредил!» – подумала, чувствуя, что начинаю злиться.
– Я тактильный маг, миледи. И меня пригласили, чтобы понять, есть ли у вас магия, – продолжил профессор из Вальдана.
Я удивленно приподняла брови. Вот оно что, подумала, но затем вспомнила все те странности, которые происходили со мной в последнее время. А что, если Морвил прав? Что, если у меня тоже есть дар?
Джарвис бросил выразительный взгляд на гостя, затем поспешил выйти из кабинета, прежде проговорив:
– Я буду ждать в коридоре.
– Как пожелаете, милорд, – сказал ему Барнс.
Я проводила Морвила настороженным взглядом, понимая, что предпочла, чтобы он присутствовал во время этой проверки. Но профессор магии был непреклонен.
– Не будем медлить, – продолжил Барнс, едва мы остались вдвоем. – Приступим?
Кивнув в ответ, я спросила:
– Что мне нужно сделать?
Барнс указал мне рукой на стул.
– Вам необходимо лишь довериться мне и да, миледи, мне придется касаться вас в области шеи и головы, – предупредил маг. – Впрочем, я почти уверен в положительном результате, так как наслышан о магии вашего рода. Вы просто не можете не обладать силой.
Я подошла к стулу и присела, лихорадочно размышляя над тем, что профессор просто не знает, что я не имею никакого отношения к роду Пембелтон. Жалкая подделка под леди Эдит, вот кто я. Но, видимо, Джарвис на что—то надеется. Мне же страшно поверить. Лучше просто довериться судьбе и профессору Барнсу. А там как решат боги.
– Расслабьтесь, миледи, – Абелин Барнс встал за моей спиной. Секунду спустя я почувствовала, как его ладони, удивительно тяжелые и горячие, опустились мне на плечи. От чужого прикосновения стало немного неловко, но я послушно расслабилась и тут же ощутила, как по всему телу от рук профессора стало расползаться тепло.
Барнс оставил одну руку на моем плече, а вторую переместил сначала на шею, а затем на затылок, и я вздрогнула, так как от его ладони полился жар. Терпимо, но неприятно.
– Интересно, – произнес маг.
– Что там? – спросила я.
Барнс не ответил, лишь передвинул вторую руку, и вот уже две ладони профессора касались моей головы. Одна двинулась на лоб, сминая прическу, над которой почти полчаса трудилась утром служанка. Вместе с рукой передвинулся и жар.
– Хм, – проговорил Барнс, а затем добавил, – сейчас, возможно, вам будет немного некомфортно, миледи.
– Со мной что—то не так? – уточнила с тревогой в голосе.
– Я не понимаю, кому понадобилось это сделать, – последовал непонятный ответ, а затем кожу на лбу обожгло. А еще через несколько секунд Абелин резко убрал от меня руки и судя по шороху шагов, отступил от стула.
Облегченно вздохнув, я обернулась и увидела, что профессор стоит у окна и задумчиво смотрит на меня.
– Интересно, – повторил он и уже громче позвал, – лорд Морвил, вы можете войти.
Дверь распахнулась, и Джарвис переступил порог. Его напряженный взгляд скользнул по мне. Я заметила, что во взоре наниматель промелькнуло облегчение. Кажется, он волновался из—за меня.
– Закройте, пожалуйста, дверь, милорд, – попросил Джарвиса профессор.
– Итак, вы что—то нашли? – выполнив просьбу мага, тут же спросил Морвил.
– Вот это, кстати, очень интересно и вызывает некоторые вопросы, – профессор обошел меня и встал так, чтобы я могла его видеть. Абелин Барнс скрестил руки на груди и вздохнул. – На вас, леди Пембелтон, лежит печать.
– Печать? – повторила я непонимающе. – Что это такое? – спросила и бросила взгляд на Джарвиса, который, в отличие от меня, кажется, знал ответ на этот вопрос.
– Вы не знаете, что такое печать, миледи? – удивился маг.
Я закусила губу. Ну, конечно же, поняла я, Эдит имеет прекрасное магическое образование. Она точно знала бы, о чем говорит Барнс. Неужели я все испортила?
Сердце пропустило удар.
– Леди Эдит не так давно пришла в себя после затяжной болезни, вызванной магией, – объяснил удивленному профессору Морвил. – К сожалению, она кое–что забыла.
– Хм, – только и сказал Барнс. – Но я не почувствовал никаких следов болезни, тем более, вызванной магическим путем, – он посмотрел на Джарвиса так, что даже мне стало понятно: этот человек что—то подозревает. Возможно, было ошибкой приглашать его сюда?
– Все это очень странно, – продолжил профессор.
– Я пригласил вас определить наличие магии у моей невесты, – почти холодно произнес Джарвис. – Это единственное, что я бы хотел знать.
Абелин немного помолчал, размышляя. Затем, кивнув, приглашенный маг сказал:
– Магия, определенно, есть…
Я едва не ахнула от неожиданности, успев в последний момент опустить взгляд, чтобы не выдать эмоции.
Магия? У меня? Да быть такого не может!
– Но на леди стоит печать, причем очень сильная. И как ее снять я, увы, не знаю. Это работа высшего мага. Смею предположить, что узнаю руку человека, который ее наложил, – продолжил Барнс.
– И позвольте узнать это имя? – стараясь казаться серьезным, уточнил Джарвис.
– Конечно. Магистр Кроули. Фредерик Кроули, если вы слышали о таком, – усмехнулся Барнс.
Я посмотрела на своего нанимателя и поняла: слышал.
– Проклятие, – сорвалось с губ Джарвиса.
Решив еще больше не усугублять ситуацию отсутствием знаний, я промолчала, хотя мне нестерпимо любопытно было узнать, кто такой этот Кроули и, что главное, зачем он наложил печать на девушку из трущоб. Все это казалось нереальным, словно сон.
– Кроули вот уже пять лет как умер, – вздохнул Джарвис.
– К сожалению. Это значит, что никто теперь не знает, как снять эту печать, – согласился Барнс, – разве что ваши, миледи, родственники. Я полагаю, что ее наложили на вас очень давно. В младенчестве.
– У леди нет родных, – тут же заметил Морвил.
– Это усложняет проблему. Но, поверьте, я могу сказать точно одно: тот, кто спрятал магию леди Пембелтон, оказал ей плохую услугу. Но если она временами прорывается, то, возможно, скоро печать сама сорвется. И это может быть опасно, ведь леди не умеет контролировать силу, не так ли?