Невеста для серого волка
Шрифт:
Поход по ало-золотому лесу теперь, когда комнату наполняли чёрные тени, казался прекрасным сном. Сказочным. Небывалым. Но в жизни всегда должно быть место сказке – так говорила бабушка. И, если в ней нашлось место для доброго волка, то, быть может, найдётся и для Прекрасного Принца?
Я неспешно брела по городским улицам, давя башмаками сухие листья. Не то, чтобы я любила праздное шатание по городу, просто сейчас меня будто что-то тянуло назад. Страх, робость? Признаться честно, я не представляла, как заявлюсь к одной из тех швей, у которых одеваются все эти модницы. Вдруг прогонят взашей, едва бросив взгляд на видавшее виды платье и скромный плащик, которые никак не вяжутся с именем Эвлиш. Хотя все и так знают, что род наш давно обнищал.
Невольно я поёжилась под оценивающим взглядом двух молодых девиц в ярко-жёлтом и салатовом платьях и кружевных шляпках в тон, что застыли у входа в цветочную лавку. Лопатками чувствовала, как они меня разглядывают, обсуждают, даже не пытаясь говорить тише – неужели их учили только наряжаться, и никто не озаботился научить правилам хорошего тона?
Поджав губы, я прибавила шагу вдоль аллеи, стараясь не разглядывать цветные витрины. Городок наш буквально пропитался осенью, как хлебный ломоть свежесваренным джемом. Её медовое дыхание читалось в багряно-золотом убранстве лавочек и домов, чьи ставни и двери украшали венки из сухоцветов и резных кленовых листьев. На рыночной площади громоздились корзины с пахучими яблоками и плетёные коробочки с ягодами облепихи и клюквы, бочки с солёными грибами и гирлянды из засушенной рыбы. Торговцы не жалели глоток, нахваливая товар и стараясь перекричать друг друга. Кто-то даже схватил меня за плащ, норовя затащить к себе, но я вырвалась и ощупала кошель на поясе – цел и хорошо! Воришки не дремлют.
Миновав пекарню, откуда доносился аромат ещё горячих пирожков с корицей, я свернула на улочку мастериц. Здесь обитали швеи и ткачихи, вязальщицы и вышивальщицы. В этом маленьком женском царстве царил особенный дух – утончённый, как самое дорогое кружево, и уютный, точно любимая шаль, в которую кутаешься длинными осенними вечерами. Аккуратные лавочки, подстриженные деревца и кустики, декоративные вазоны, похожие на маленькие клумбы с карликовыми астрами, газовые фонари на столбах, увитых плющом. Осеннюю атмосферу дополняли искусственные тыквы ярко-рыжего цвета – на одну из них взгромоздился упитанный чёрный кот. Едва увидев меня, животина прыснула в сторону, не забыв перебежать мне дорогу.
Спасибо, котик. И без тебя проблем по горло.
– Мисс Рози, доброго вам дня! – приподняв шапку, поздоровался дворник по имени Пирс – немолодой полноватый мужчина с торчащими щёткой усами, и метла его снова заскребла по мостовой.
Он помнил, как я обходила эти лавки в поисках работы, и с каким отчаяньем возвращалась обратно. Хотя до недавнего времени в одной из них работала старенькая миссис Крокет – я тайком приносила ей на продажу связанные бабушкой носки и своё скромное кружево. Но уже месяц как та переехала к дочери в посёлок, и в лавке той обосновалась молодая и не слишком вежливая модистка – она гордилась тем, что одевала самых зажиточных леди города, и не стала даже разговаривать со мной.
Звякнул колокольчик, и из лавки под названием «Ванильные кружева» выскочили, заливисто смеялась, три дочери местного аристократа. Увидев меня, обходящую их пёструю компанию, сначала умолкли, а потом одна выпалила в спину:
– Оборванка Рози решила принарядиться?
Две другие девушки сдавленно захихикали, а я, не удостоив их и взгляда, уверенно зашагала дальше, стараясь не бежать, хотя в носу защипало, а пальцы сами по себе сжались в кулаки.
С витрин на меня смотрели безглазые манекены в платьях таких дорогих и прекрасных, что от одной мысли о том, чтобы войти в эту обитель роскоши, начинал душить стыд. Куда мне соваться в этих проклятых стоптанных башмаках и позорном плаще? Но кошелёк с серебряными монетами оттягивал пояс, напоминая, для чего я сюда пришла.
Ну же, Рози, пытка не может длиться вечно. Ещё несколько часов, и всё это закончится, ты вернёшься под крыло любящей бабушки, которой всё равно, что на тебе надето. А может быть, даже удастся снова сбежать в лес…
Погружённая в свои мысли, я не заметила, как дошла до самого конца улицы. Неужели настолько забылась? Но передо мной высилась поросшая мхом и плющом стенка – дальше хода нет. Так быстро пробежала улочку и даже никуда не заглянула. Трусиха… придётся возвращаться обратно и идти медленней, высматривая не слишком шикарные лавки. Чтобы не было так стыдно войти…
Внезапно взор выхватил незаметную на первый взгляд мастерскую, притаившуюся под сенью красных клёнов. Это низкое маленькое здание отличалось от остальных, но что-то я не припомню, чтобы видела его раньше.
– «Лавка тётушки Лаванды. Волшебные платья, шляпки, туфли. Почувствуй себя принцессой», - прочитала шёпотом, а внутри будто зазвенел колокольчик – вот оно! Вот то, что мне нужно!
Откуда я это знала? Неизвестно. Просто почувствовала. Решительно шагнув вперёд, повернула дверную ручку – раздался скрип, и я отважно вошла внутрь.
С порога меня окутал древесно-цветочный аромат, словно я оказалась за городом. Вокруг царил полумрак, мягкий свет сочился сквозь золотистые шторы, что спадали до самого пола мягкими складками. На длинных полках громоздились рулоны самых разнообразных тканей, в ряд выстроились разодетые манекены, точно солдаты на плацу. Стол у окна был завален отрезами кружева, нитками бус, ножницами и прищепками, а из игольницы в виде большого мухомора торчало десятка два швейных игл.
Да и вообще изнутри помещение казалось намного просторней, чем снаружи. Я поймала себя на мысли, что пялюсь по сторонам, разинув рот.
– Ну, здравствуй, милочка, - раздался деловой женский голос, и из-за ширмы вынырнула женщина.
На вид я бы дала ей лет сорок – лицо ещё свежее и румяное, но в уголках глаз уже наметились лучики морщин. Глаза смотрели чуть насмешливо, но без злости – она изучала меня, как что-то дико интересное. Я же прикипела взглядом к необыкновенным кудрям хозяйки – они были цвета лаванды. И глаза её… тоже были лавандовыми. Так вот откуда название лавки!
– Здравствуйте, - ответила тихо.
А женщина уже шагнула ко мне, обошла кругом. Её платье ярко-зелёного цвета колыхалось в такт движениям, а серебристые цветы на подоле мерцали игриво и таинственно.
– Как тебя зовут, деточка?
– Рози… То есть Розалин.
– Роза! – всплеснула она пухлыми руками. Нет, хозяйка не выглядела толстой, скорее, полненькой и милой. Как сдобная булочка. – Чудесный цветок, что расцвёл в старом неухоженном саду.
Показалось, что она намекает на мой наряд, и щёки сразу запекло румянцем.
– И зачем Роза заглянула в лавку тётушки Лаванды? – поинтересовалась, сощурившись.
– Мне нужно платье для приёма.
Интересно, хватит ли денег, которых оставил дядя Джеймс? Здесь всё такое красивое, шикарное… Вот будет стыд, если она назовёт цену втрое больше того, что лежит в кошельке.
Вдруг женщина ущипнула меня за щёку, заставив отшатнуться, и весело рассмеялась.
– Что вы делаете? – я дотронулась до пылающей кожи и покосилась на дверь, готовая бежать от этой странной тётушки Лаванды. Она наверняка сумасшедшая! Вон как глаза загорелись.
– Не бойся, маленькая Розочка! Я тебя не обижу. Ты ведь не трусишка, правда?
Да что себе позволяет эта… эта… цветочная тётка! Пусть я и бедная, но гордость у меня осталась. Смеяться над собой я не позволю, зайду в другую лавку!