Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Все это я прокрутила в мыслях, пока прощалась с матушкой. А оказавшись в своих покоях, села у окна, наслаждаясь одиночеством и возможностью подумать. Что мне стоило сделать еще раньше.

Итак, Вандербергам что-то известно. И это что-то, насколько я поняла, касается невест Дерри. Судя по количеству молодых особ, ушедших рано, но успевших получить фамилию своих супругов, здесь имело место проклятье. Я, как ведьма, верила в подобные вещи. И от этого становилось еще страшнее. Знать бы, не ошибаюсь ли я. И если проклятье имеет место, как оно действует? Леди Элиса вполне здравствует и родила мужу сына. Значит, не все жены умирают.

Голова разболелась от таких мыслей. Я помассировала виски. Взгляд перевела в окно, туда, где вдоль тропинок уже вспыхивали магические огоньки. Только вот ума не приложу, кому вздумается отправиться гулять в такую-то погоду. Еще бы поговорить с отцом, но он, как назло, не появлялся.

И тут меня осенило. Право слово, день был наполнен яркими идеями и озарениями.

Что, если отец не может попасть в Стормхилл? Я ведь даже сейчас чувствую темную магию, покровом окутавшую здание. И не факт, что над имением не лежит охранное заклинание, не позволяющее сторонней силе проникать в дом...

Бросив взгляд на часы, поднялась. До полуночи было еще далеко, но я решительно настроилась выйти за пределы Стормхилла. Если мои расчеты правильны, то есть шанс встретиться там с призраком отца.

Тори об этом знать не стоит. Я сделаю все сама. Главное — выйти незамеченной. Иначе, боюсь, возникнут вопросы, почему невеста лорда Дерри покидает дом в полночь. Даже у магов подобные вещи делать нельзя. Вот только сердце, да и опыт, подсказывали мне — я должна разгадать тайну Стормхилла и галереи. Возможно, это спасет мне жизнь. Не хотелось, конечно, плохо думать о дамах Вандерберг, но, если рассуждать здраво, моя идея многое объясняла. И оставалось лишь узнать правду. А затем уйти, выполнив свою работу с достоинством...

Я выскользнула из дома немногим за полночь, когда часы на камине начали отмерять новый день. Набросив теплую накидку, в простом шерстяном платье, которое ни за что не надела бы в присутствии Дерри, тенью пробежала по коридору и спустилась вниз, озираясь на лестнице. У слуг есть обязанность иногда проверять дом. И я действительно едва не столкнулась с дворецким, успев лишь в последнюю секунду спрятаться под лестницей. Чувствуя себя при этом словно воровка.

Но дворецкий прошел. Проверил ставни на окнах нижнего этажа и двинулся дальше, в крыло для прислуги. А я, приободрившись, направилась к входной двери. Пришлось приложить усилия, чтобы открыть засов. Магию применять не решилась. Все же в доме находился хозяин, да и его друг, лорд Фаррел, тоже вполне мог почувствовать влияние сторонней силы. Я не сомневалась, что эти двое еще не спят. Мужчины любят проводить время за разговорами и бутылкой вина. И вряд ли эти отличались привычками от тех, с кем я уже имела честь быть знакомой.

Дверь поддалась с неохотой. Будто сам дом не желал выпускать меня за порог.

На лестнице налетел ветер. Холодный и колючий, он дышал на меня зимой и пытался сорвать с головы наброшенный капюшон. Я закуталась плотнее и почти бегом спустилась по ступеням. Прошла по дороге прочь от дома и только через пару минут обернулась, чтобы посмотреть на Стормхилл, внушающий почтение и страх даже в темноте, с такого ничтожного расстояния.

Дом казался живым. Прищур окон-глазниц, дым, валивший из каминной трубы и исчезавший в высоте темного неба, прятавшего звезды низкими облаками. Все это дышало, следило за мной.

Невольно поежившись, я нашла в себе силы отвернуться от мрачной громады.

Отца рядом с домом не оказалось. Но меня это не остановило. Преодолевая ветер, толкавший назад, к дому, добралась до ворот и замерла в паре шагов от сторожки, в которой уже не горел свет. Привратник спал. Но не его домик привлек мое внимание, а светлый, чуть светящийся силуэт призрака за воротами имения.

— Отец! — воскликнула я и бросилась вперед.

Он увидел меня и подлетел, миновав преграду из стальных прутьев. Показалось, что на прозрачном лице отразилась радость встречи.

— Где ты был? — спросила я.

Призрак указал головой в сторону от сторожки, и я кивнула, поняв намек. Не стоило нам говорить здесь, где в любой момент мог проснуться привратник, выглянуть в окно и увидеть более чем странное зрелище: молодую госпожу, разговаривающую сама с собой.

Мы отошли. Встали неподалеку от ограды. Призраку ветер был нипочём. Я же ухватилась за полы плаща, чтобы порывы не рвали его, как крылья птицы в полете.

— Где ты был? — спросила я. — Или тебя не пустил дом? — высказала предположение.

Отец кивнул, хотя я уже и так, без его молчаливого ответа, знала суть.

— Что здесь не так, ты знаешь?

Он покачал головой и развел руками. Затем принялся жестикулировать, объясняя мне все жестами и слабой мимикой лица. Внимательно следя за его движениями, я поняла, что отец пытался проникнуть в дом, но какая-то сила, обитающая в Стормхилле, вышвырнула его вон. Судя по жестам призрака, сила эта была темна и пугала его. В довершение отец показал мне на ворота указательным пальцем и вопросительно заглянул в глаза, ожидая ответа.

— Не могу, отец, — призналась я. — Хотелось бы, но не могу. Я подписала договор. Я должна выполнить свою работу. Ты сам понимаешь, что такое магический контракт.

Вместо ответа лорд Гарланд пристально и долго смотрел на меня, а затем покачал головой, явно несогласный с моими доводами.

«Дом опасен, милая, — говорили его глаза, такие прозрачные, но от этого не менее родные для меня. — Опасен для тебя!»

— Знаю, — ответила я. — Жаль, что ты не можешь помочь. А я была эгоисткой, когда не отпустила тебя сразу, как только вернула назад дом. Но теперь придется подождать. Прости, — и, протянув руку, попыталась прикоснуться к сотканному будто из тумана телу. Пальцы прошли насквозь, и я вздохнула.

Мне так хотелось поддержки отца. Хотелось знать, что он сможет оказать хоть какую-то помощь, сможет разобраться в тайне имения. А теперь было понятно, что Стормхилл бережет секреты. Возможно, даже еще тщательнее, чем я свои.

Глава 13

— А что, если мисс Вандерберг сегодня составит нам компанию и присоединится к утренней верховой прогулке?

Удивительно, но эти слова принадлежали лорду Фаррелу.

Я подняла взгляд на мужчин, сидевших рядом за обеденным столом, и заметила, как пристально Леонард смотрит на меня.

— Боюсь, мисс Вандерберг занята приготовлениями к приему, — сухо проговорил Дерри, и я поспешила его разочаровать:

— Ну что вы, господа. Разве я могу отказаться от подобного удовольствия?

Фаррел только усмехнулся в ответ, а глаза Риана вспыхнули темным синим пламенем, позволив мне сделать вывод, что он не ждал согласия на подобное предложение.

— Вот и замечательно, — протянул Лео. — Прогулка в вашей компании только украсит это пасмурное утро.

Поделиться с друзьями: