Невеста по контракту
Шрифт:
Что? Каких демонов они поменяли свой цвет?
Я могу поклясться, что минутой ранее они были черными. И вот снова, они приняли прежний оттенок.
Да что со мной такое, бездна меня побери? Эннис, перестань так пялиться на него! Этот наглец оскорбил меня, так еще и как ни в чем не бывало смеет сидеть в покоях леди.
Пока я боролась с внутренними противоречиями, мужчина вновь прошелся по мне изучающим взглядом и то что он выдал окончательно привело меня в чувство:
— Нравлюсь? — самодовольно хмыкнул он.
— Что? — из моих рук выпала книга, что я успела прихватить с собой из библиотеки. Мысленно я уже убила себя в сотый раз за собственную глупость.
Проследив за упавшей книгой, он нахмурился, словно бы пытаясь прочитать ее название. Совершенно неожиданно он встал с удобного кресла и вплотную приблизился ко мне, так быстро, что я даже не успела моргнуть. Однозначно он сделал это не без при помощи магии. Мужчина медленно наклонился, казалось еще немного и наши губы соприкоснуться, но незнакомец просто поднял упавший фолиант.
От чего-то в его глазах заиграли смешинки.
— И за этим вы ходили в библиотеку, рискуя своей безопасностью? — насмешливо поинтересовался он, крутя в руках книгу.
— Что такого смешного ты увидел в моем стремлении к знаниям? — сделала я более серьезный вид, намереваясь забрать у него свою вещь.
Все, хватит уже млеть перед ним, а то надумает себе невесть что.
Мужчина вновь бросил взгляд на книгу и зачитал:
— «Сто способов очарования и искушения лордов», вы действительно интересуетесь подобной ересью? — наигранно удивленно вздернул он бровь. — Так значит стремление к званиям... занятно, ничего не скажешь. Хотя подобного от вас я и ожидал.
Я с трудом сдержалась дабы не треснуть себя по голове, а заодно и этого нахала. Вот кто просил меня брать с собой фолиант, который я даже прочитать не смогу?
Какой позор, богиня. Так он еще и смеется надо мной.
— Это вышло случайно, в панике я не обратила внимание, что именно взяла, — выдала первое, что пришло в голову. Да я же оправдываюсь перед ним, черт возьми.
— Вот оно что? — скептически выдал он. — Мне же напротив показалось, что вы весьма тщательно подбирали и в итоге остановили свой выбор на этом.
— Ты наблюдал за мной? — искренне удивилась я.
— О, право слово, леди, не льстите себе. Это вы прервали мой покой своим внезапным вторжением, — мелодичным голосом протянул он.
Наконец выхватив из его рук книгу, я положила ее на стоящий у она секретер.
— Твои слова, мол, как раз-таки подобного ты от меня и ожидал, — произнесла я, все еще стоя к нему спиной. — Что ты хотел этим сказать?
— Думаю, вы и сами прекрасно понимаете, что могли значить мои слова.
Я попыталась взять себя в руки и спокойно возразила:
— Не имею ни малейшего представления на что ты пытаешься намекнуть, однако обращаться со мной так, словно знаешь меня — не стоит, — не выдержав, я все же развернулась к нему, бросив на мужчину испепеляющий взгляд.
Конечно же я догадывалась о значении его слов, судя по тому, что он посмел выкинуть той ночью.
— Ваши манеры просто ужасны, леди, — его лицо оставалось холодным, задумчивым. Ни одной эмоции на нем не отразилось, разве что едва заметное равнодушие. — Кто сказал, что вы можете пренебрегать этикетом в отношении ко мне?
— С какой стати я должна соблюдать его при разговоре с каким-то бездаром? — хоть я и уверена, что никакой он не стражник, но прежде чем я успеваю подумать, слова сами вырываются из моей груди. Богиня, я разочаровываю саму себя. Никогда не стала бы говорить кому-либо подобные слова, да меня вообще не волновало ничье социальное положение. Кажется, я начинаю походить на Сибиллу.
Его глаза недобро сверкнули.
— Так значить ваше отношение к людям строится исходя из их статуса, — не вопрос, а утверждение.
Как же мне хотелось возразить ему или же запустить в лицо обнаглевшему мужчине дурацкую книгу. Но не могла. Это было бы слишком даже для меня. Если стану возражать, то это будет выглядеть так, будто я противоречу своим же словам. Пусть думает себе, что пожелает. С каких пор меня волнует его мнение?
— Я так понимаю, сказать вам более нечего, — насмешливо заметил он. — В таком случае извольте откланяться. Ах да... в следующий раз стоит для начала подумать, прежде чем идти на необдуманный шаг. Сидите в своей комнате до прихода женихов и перестаньте искать приключения на свою прелестную… — тут мужчина замялся, просканировав меня взглядом, будто подбирал более уместное слово, — голову.
До чего же дотошный. С чего это он вдруг стал таким вежливым?
За всей этой «милой» беседой с незнакомцем я и не заметила, как за окном потемнело, солнце уже зашло за горизонт, оставив за собой лишь еда заметные лучики, которые с каждой минутой затухали.
Мужчину охватила уже привычная дымка и он постепенно начал растворяться, оставив меня наедине со своими мыслями. Облегченно выдохнув, я расслабила мышцы, которые последние несколько минут были напряжены до предела и подошла к окну.
Вся природа в закатных лучах чудесным образом преобразилась. Зеленый цвет растений стал более насыщенным и контрастным, а все живое, что вело активную деятельность в разгар дня, потихоньку утихали готовясь ко сну. Было приятно наблюдать за этой красотой, да что там, я даже на минуту почувствовала себя дома. Вокруг все казалось таким родным и привычным, хоть на земле и не было столь живописной картины.
Вскоре за мной зашла Бруна, предупредив о собрании в общей гостиной. Госпожа Элионор вновь собиралась сделать важное объявление. «Ни к добру все это», — подумала я. Честно говоря мне было не по себе, когда она собирала нас всех вместе, так как обычно это заканчивалось не очень хорошо и чаще всего перепалкой между Амали и Инейрой.
Все невесты уже сидели на своих местах и что-то бурно обсуждали. Лишь местная непризнанная королева и вся ее свита, высокомерно усевшись на диване скептически закатывали глаза на слова жрицы, которая утверждала, что ночью к ней заявился один из лордов. Взглядом отыскала Ардру, но вдруг у дверей я столкнулась с Кэндрес. Девушка приветливо улыбнулась и взяв ее под руку, чему она сильно удивилась, направилась к первой.
Сибилла заметив меня скривилась от досады, видимо надеялась, что все ее злодеяния господин ан Вильфрид повесит на меня и вышвырнет из обители. Молчать она, конечно, не стала: