ЖАНРЫ

Невеста поневоле, или Доведи дракона до бешенства!
Шрифт:

— Извини, Айрин, — виновато произнес Риэлис, опустив взгляд. — Я пытался договориться о том, чтобы тебя освободили до момента суда. Но господин Рэйхальд не поддержал мою просьбу. Прости, но тебе придется на какое-то время остаться в темнице, пока я не улажу проблему.

— В темницу?! Но я не хочу в темницу! Риэлис, пожалуйста, поговори с ним еще раз! Объясни, как обстоят дела. Уверена, он поймет!

— Не поймет, — ответил он. — С ним вообще опасно спорить, это может сильно пошатнуть мое и без того неустойчивое положение.

— А, ну конечно, — горько усмехнулась я, покачав головой, и с презрением взглянула в опечаленные глаза, которые мне явно лгали. — Тебя волнует только твое служебное положение! Да ты вообще не собираешься помогать мне, потому что я больше тебе не нужна! Да, я знаю про кольцо-артефакт, которое отец пообещал тебе в дар, если ты женишься на мне. И на твою удачу он решил отдать тебе его просто так! Что ж, самое время теперь избавиться от надоедливой Айрин, чтобы не мозолила тебе глаза! Не соверши я такую глупость с артефактом, тебе, может, и не предоставился бы случай оставить меня. А тут, смотри-ка, улыбнулась удача!

— Айрин, ты…

— Я Айрин, да! И я сама себя спасу! И, надеюсь, больше никогда тебя не встречу!

В гневе оттолкнув Риэлиса, я рванула к двери. Неумело провернула дверную ручку и заявила ведомственникам, охраняющим меня возле двери:

— Ведите меня в темницу! Живо!

Глава 37

Риэлис.

Я растерянно смотрел вслед Айрин, которая шла с гордо вздернутым подбородком в темницу, и не мог поверить в происходящее. Все казалось жутким и нелепым сном. Даже чувства были те же, что и в кошмарном сне — животный страх, обреченность и ощущение собственного бессилия над происходящим. Но как бы ни пугало происходящее, самым страшным было то, что именно я виноват во всем этом.

Почему я сам не позаботился о том, чтобы разместить полученный артефакт в хранилище исследовательского центра? Почему не оповестил господина Крона о результатах проведенной работы? Почему, в конце концов, я решил, что Айрин знает, как нужно поступить? Она была моей помощницей всего ничего, да и занималась только лишь исследованиями. Откуда ей было знать, кому и о чем необходимо доложить?

Из-за моей глупости ее похитили, а теперь еще и обвинили в преступных связях, посадили за решетку. А я… А я просто смотрел, как ее уводят, и ничего не сделал. Даже с главой ведомства не договорился, чтобы ее отпустили домой хотя бы до суда. А все почему? Потому что боялся оплошать в его глазах, боялся потерять возможность добиться повышение, к которому так долго стремился и которого так ждал мой отец.

Да, отец мечтал об этом больше всего на свете, но что нужно мне самому? Имеет ли значение мой статус, должность, если Айрин не будет рядом со мной? Я уже столько ошибок наделал в жизни, но эта будет самой ужасной. Кто я, если не смогу защитить свою женщину, заставить ее чувствовать себя в безопасности? Хотя, она уже и не моя… Отцы разорвали помолвку и, похоже, не передумают. Но даже если я очень постараюсь это исправить, то Айрин вряд ли даст свое согласие, а принуждать ее к браку я более не хочу.

Я совершил ошибку, согласившись жениться на ней ради семейной реликвии. Но понял это лишь сейчас, потому что стал другим человеком за то короткое время, что провел с Айрин. Она сделала меня лучше, помогла взглянуть на мир иначе. Помогла понять, что в жизни есть вещи куда важнее, чем статусность, влияние, сила. Ведь все это ничто, если рядом нет любимого человека. Да, я признал, что люблю Айрин. И сейчас, имей я хоть тысячу артефактов, способных дать мне безграничную мощь и власть, я бы отдал их, не задумываясь, лишь бы Айрин была со мной.

Вот только из-за слов моего отца она уже не поверит ни единому моему слову. Похоже, и вовсе возненавидела меня. Я увидел это в ее взгляде, кричащем о том, как сильно она разочаровалась во мне. Да я и сам в себе разочарован… Но ведь теперь все иначе! Теперь я другой! Но чтобы она поняла это и, главное, поверила мне, я должен доказать ей честность своих намерений. Не словами, поступками. Я должен отстоять ее права и свободу, чего бы мне это не стоило!

Преисполненный уверенности, я бодро зашагал в кабинет главы ведомства, попутно продумывая свою убедительную речь. Я был готов признать свою ошибку ценой карьеры, только бы Айрин освободили прямо сейчас.

— Господин Рэйхальд! — прогрохотал я, отворив дверь кабинета главы ведомства. — Могу я войти?

— Заходи, Риэлис, заходи, — снисходительно ответил, он. — Поступила какая-то важная информация по делу Айрин Флеэтрис?

— Не поступила. Но сейчас поступит из первых уст.

— О чем это ты? — непонимающе спросил господин Рэйхальд.

— Я не рассказал вам об одном важном инциденте, который полностью оправдывает леди Айрин.

— Продолжай, — одобрительно кивнул он.

— Как вам известно, мы вместе с леди Айрин были командированы в исследовательский центр для изучения частиц артефакта, оставшихся на месте преступления. Так вот, дело в том, что леди Айрин удалось не только изучить частицы, но и вырастить одну из них до полноценного артефакта! Именно это помогло ей раздобыть столь ценную информацию — ингредиенты, с помощью которых и был создан первый артефакт, частицы которого мы нашли. Вот только леди Айрин не была мною проинформирована о том, что полученный артефакт необходимо сдать в хранилище исследовательского центра. Она полагала, что его нужно привести сюда, в ведомство, и предоставить вам вместе с отчетом о проделанной работе. Забегая вперед, соглашусь с вами, что это грубейшая ошибка, за которую следует наказать виновного. Однако, это самое наказание необходимо применить ко мне, а не к леди Айрин. Вина за данное происшествие полностью лежит на мне, поскольку я не проинформировал свою новую и неопытную подчиненную. Более того, не проконтролировал, чтобы все было исполнено согласно регламенту. Поэтому, прошу освободить леди Айрин от заточения, оправдать ее, а все дальнейшие карательные меры применять исключительно ко мне!

— Похвально, Риэлис. Очень похвально, — усмехнулся господин Рэйхальд. — Так рьяно отстаивать права своей невесты и сочинить подобную историю… Вы, друг мой, крепко влюбились. А любовь, как известно, глуха и слепа. Я понимаю твои чувства, и как сильно тебе тяжело сейчас. И только поэтому я закрою глаза на ваши ложные показания относительно Айрин Флетрис! Но учти, что моя доброта не безгранична, и это единственный и последний раз, когда я так поступаю. Тем более, мне не хочется расстраивать твоего отца. Уверен, ему очень не понравится узнать о том, что его сын, рискуя своей должностью и репутацией, дал ложные показания ради возлюбленной!

— Господин Рэйхальд, при всем моем уважении! — я крепко сжал кулаки и стиснул челюсти, дабы не испепелись главу ведомства. — Возможно, вам трудно поверить в сказанное мною, учитывая обстоятельства, но это абсолютная правда! Прошу вас, дайте мне возможность снова съездить в исследовательский центр и найти свидетелей, которые могли бы подтвердить мои слова. Уверен, такие найдутся!

— Не утруждайся, Риэлис. Раз ты меня уверяешь в том, что говоришь правду, я не оставлю твое заявление без внимания и проверю информацию. Сегодня же отправлю туда кого-нибудь, но только не тебя. Пойми, я не могу доверить это дело тебе, ведь ты заинтересованное лицо.

— Как вам будет угодно, господин Рэйхальд.

— Но учти, я давал тебе возможность отступиться и забрать свои слова обратно, но теперь… Теперь я проверю оглашенную тобой информацию, и если она окажется ложной — ты потеряешь должность. Ты это понял?

— Абсолютно, — твердо ответил ему.

— Уверен? Даю последний шанс забрать свои слова обратно.

— Я сказал вам чистейшую правду. А что делать с этой правдой — решать только вам, — пожал я плечами, сгорая от досады.

— Как скажешь, Риэлис. Что ж, можешь идти и продолжить работу над другими делами. Хотя… Знаешь? Отправляйся-ка ты домой, отдохни. У тебя был сегодня трудный день.

Поделиться с друзьями: