Невеста с подвохом, или Ну, держись, Проклятый Герцог
Шрифт:
Не успела я об этом задуматься, как раздался стук в дверь.
– Я открою, - сказала Бертина.
На пороге моих покоев стояла миловидная блондинка.
«Ангел», - подумала я.
– Сайа Даркин, - произнесла Бертина.
– Добрый день, соэлла.
Блондинка улыбнулась.
– Добрый день, соэнья, - кивнула она Бертине и адресовала кивок мне: - Добрый день, соэлла.
Стоящая передо мной девушка была не просто милашкой, как Сюзанна. Она была настоящей красавицей. Прямые длинные волосы, подхваченные на затылке каким-то украшением для волос, льняным полотном струились по спине и по плечам. Лицо ее казалось одухотворенным, черты идеальными, на губах жила своей жизнью улыбка Джоконды.
Ну здравствуй, Леонардо.
Сайю Даркин я помнила - по пути в замок она утешала напуганную Ойвию Лантини. Но тогда в темноте у меня не было возможности ее рассмотреть.
– Что вас привело к моей госпоже, соэлла?
– вежливо, но твердо спросила Бертина.
Сайа с мягкой улыбкой перевела взгляд на меня.
– Вы, вероятно, знаете, что, как потомок Орвина Даркина, я маг. Слабый маг, но тем не менее... Недавно я почувствовала всплеск магии и решила узнать, что произошло. Магический след привел меня к вам, соэлла Сюзанна, и теперь я вижу, что у вас неприятности.
Мы с Бертиной переглянулись, а Сайа вдруг сказала:
– Похоже, к вам применили полнящие чары.
– Она перевела взгляд на печенье, лежащее на столе.
– Могу предположить, что сделано это было с помощью алхимии. И я даже догадываюсь, кем.
Снова посмотрев на меня, Сайа склонила голову набок и снова улыбнулась:
– Вы примете мою помощь, соэлла Сюзанна?
Хоть убейте, но я не чувствовала никакого притворства в этой девушке - в ее взгляде не было ничего, кроме желания помочь.
Красива, как ангел, и добра, как ангел.
В этот момент я не могла не признать: будь я герцогом и имей возможность выбирать себе жену, я бы без вариантов выбрала Сайю Даркин.
Глава 9. ОБМЕН ЛЮБЕЗНОСТЯМИ
Признаюсь, сначала я просто хотела посмотреть, что из себя представляет эта их магия. Одно дело - спецэффекты в кино, а другое - увидеть воочию. Любопытно же. А то я в чужом теле уже просыпалась, с демоном близко пообщалась, печенье зачарованное протестировала, теперь вот захотелось на магию своими глазами посмотреть.
А еще, глядя на красоту Сайи Даркин, мне зачем-то нужно было увидеть, что она умеет. Слабый маг? Хочу посмотреть, что в этом мире означает «слабый маг».
Сайа попросила нитки - обычные нитки для шитья. Пришлось реанимировать Лотти из обморока. У любой уважающей себя служанки должны быть нитки и иголка, на случай, если у хозяйки от лишней пироженки швы на талии разойдутся. Правильно я мыслю?
Лотти пришла в себя, повращала глазами, чтобы убедиться, что призраков не видно, и побежала за нитками. Бертина тем временем принесла одно из лучших своих платьев: цвета старой сливы, чопорное, со скромным декольте - в таком даже грудью четвертого размера козырять будет сложно.
Вдев нитку в иголку, Сайа Даркин склонилась над платьем Бертины. Вдруг из пальцев Сайи просочились тонкие струйки золотистого света, а следом и нить в ее руках засветилась тем же золотом.
Мы с Бертиной переглянулись и продолжали наблюдать.
Стежок здесь, пару стежков там, еще несколько вот тут.
– Есть ли ленточка для волос?
– спросила Сайа.
– Лотти, - коротко распорядилась я, и служанка тут же откуда-то добыла ленточку.
Оставив несколько стежков и на ленточке, Сайа разорвала нитку и вернула швейные принадлежности Лотти.
– Моей магии хватит до полуночи, - сказала Сайа.
«Да-да, в курсе, а потом карета превратится в тыкву», - подумала я.
– Но к тому времени ужин уже закончится, соэлла Сюзанна, - с мягким кивком головы уверила меня красавица-магичка.
– Примерьте это платье - и все поймете. Полагаю, если вы съели не слишком много печенья, то действие полнящих чар не продлится слишком долго, однако вряд ли оно сойдет в ближайшие пару дней. Но надеюсь, что сегодня я смогла вам помочь.
С этими словами она откланялась и ушла.
Мы с Бертиной в две пары глаз смотрели на платье цвета старой сливы, как на спящего аллигатора.
– Она сказала - примерить, - первой заговорила я.
– Я должна сделать это первая, - решительно кивнула Бертина.
– Если после примерки я не превращусь в жабу, лицо не обложит бородавками или вместо человеческой речи я не начну блеять козой, то вы сможете смело идти в этом платье на ужин. Ну а если...
– Моя дуэнья посмотрела на меня строго и сказала: - Если со мной что-нибудь случится, соэлла, вам придется пройти этот отбор без моей помощи. Но вы должны его пройти всенепременно, обещайте.
– Торжественно клянусь, - кивнула я.
Лотти помогла Бертине переодеться. Затаив дыхание, я не сводила глаз с моей дуэньи.
Вот платье почти надето, осталось несколько крючочков. Пальцы Лотти дрожат. Оно и понятно - случись что с Бертиной, ей придется взять на себя часть ее обязанностей. А Лотти это надо? Лотти это не надо, она и так девушка несчастная, ей бы обратно в обморок - там спокойнее.
Вот платье надето, осталась только ленточка. Лотти вплетает ее в волосы Бертины, и я замираю.
Итак... Что же случится с Бертиной?..
Жаба? Бородавки? Рога и копыта?
Преображение, последовавшее после мягкой вспышки золотистого свечения вокруг фигуры Бертины, поразило всех.
В зеркале, которое Лотти, ахнув, приволокла в центр комнаты, отражалась не юная девица, но молодая женщина в самом соку. Навскидку - Бертина помолодела лет на двадцать.
Тонкая талия, красивое лицо, размер груди... по-прежнему четвертый, да еще и выпирает из внезапно увеличившегося декольте так, что взгляд туда так и затягивает, а я ведь женщина вообще-то! Даже завидно.
Преобразилось и само платье: нежная голубизна сирени, золотая вышивка, кокетливые оборки. Обман зрения, конечно, колдовство, но глаз не отвести.
– Так я выглядела лет в тридцать, - задумчиво разглядывая свое отражение, произнесла Бертина.
Я присмотрелась к моей дуэнье повнимательнее.
Передо мной была дама с аристократичными чертами лица и благородной осанкой. Для нее явно было не вновь носить такие платья.
Дуэнья, говорите? Компаньонка, говорите?
«Кто же ты такая, Бертина?» - подумала я, разглядывая сильно помолодевшую и похорошевшую женщину.