Невеста Смерти
Шрифт:
Шкатулка Малроя уже год хранилась у Форта, но на следующий день после моего приезда он принес связку писем из нее к зеркалу, по которому связывался с Советом. Почему? Не потому ли, что эти письма касались меня? Куда они делись потом? Он мог забрать их с собой, мог уничтожить… И как же мне теперь узнать наверняка? Где найти ответы на свои вопросы и доказательства, которые убедят Рена?
Автомобиль качнуло: это вернувшийся Карл открыл багажник и принялся доставать чемоданы. С большим трудом я все же нашла, как открыть дверцу, и выбралась из салона.
— Карл! Вы знаете, где находится дом, принадлежавший Малроям?
Карл замер, так и не достав третий чемодан. Выпрямившись, он удивленно посмотрел на меня.
— Малроям? Да, знаю такой. Это довольно далеко отсюда.
— Отвезите меня туда. Пожалуйста!
— Но, Нея… Ваш поезд…
— Я никуда не еду, — отрезала я, снова садясь в авто. — Загружайте чемоданы обратно.
Глава 28
Карл не обманул: дорога до Малроя оказалась дальней. Поначалу меня охватывало непривычное, но приятное чувство: смесь волнения и восторга. Впервые я делала что-то, приняв самостоятельное решение. Даже учиться в Фолкнор я поехала не по собственному желанию, а потому что Роза сказала, что это мой шанс.
Но чем дольше мы ехали, тем меньше во мне оставалось восторга и рождалось больше сомнений. Что я смогу найти там после без малого двух десятков лет запустения? Есть ли вообще там что искать или же я просто выдаю желаемое за действительное?
Наверное, будь я сама по себе, я бы в какой-то момент поддалась этим сомнениям и повернула назад. Но за рулем сидел Карл. Добрый, милый Карл, всем сердцем преданный шеду и готовый помочь его непутевой невесте в неизвестной авантюре, лишь бы она осталась. Поначалу он кидал на меня недоверчивые взгляды в зеркало заднего вида, но через несколько часов, когда я усомнилась в правильности своей затеи, его уже ничто не могло свернуть с пути. Когда я осторожно заметила, что недооценила расстояние до замка, он только пожал плечами и заявил:
— Но мы проехали уже почти половину. Стоит ли теперь останавливаться?
Я решила, что не стоит. Хотя, конечно, мы делали остановки: автомобилю требовалось топливо, а нам с Карлом — еда, вода, туалет или просто размяться.
В дороге прошел весь день. Когда начали сгущаться сумерки, я поняла, что мой поезд должен был уже приехать в Бранс, а Роза — начать волноваться, не обнаружив меня среди пассажиров. Зная ее, я предполагала, что она сядет в первый же поезд до Колдора, а потом постарается добраться до Фолкнора, чтобы выяснить, куда я делась. Мне оставалось надеяться, что мы с Карлом успеем добраться до Малроя, найти то, что мне нужно, и вернуться в Фолкнор до того, как мое исчезновение вызовет настоящий переполох.
С этой мыслью я снова задремала: все-таки поездки в автомобиле убаюкивали меня как ничто другое.
Не знаю, сколько я проспала, но проснулась внезапно, тревожно дернувшись, как будто мне приснился кошмар. Я не сразу поняла, что меня разбудил хлопок водительской двери. Наш автомобиль стоял на месте, и в салоне я осталась одна: Карл куда-то вышел. Сонно поморгав, я попыталась понять, где именно мы остановились, но сразу за стеклом начиналась непроглядная мгла, словно мы покинули пределы человеческого мира и оказались в сумраке.
Лишь впереди в свете фар я разглядела массивные кованные ворота, поросшие плющом. Карл стоял перед ними, дергал створки, пытаясь их распахнуть, но они лишь лязгали и грохотали, не желая пропускать нас дальше.
Выходить на улицу было немного страшно, но я заставила себя это сделать. Хотя бы для того, чтобы разогнать кровь по затекшим мышцам. Услышав хлопок моей двери, Карл оставил тщетные попытки и повернулся ко мне.
— Что, дальше проехать не сможем? — спросила я, обхватывая себя за плечи и зябко ежась.
На пороге зимы в Северных землях стало еще холоднее, мое теплое пальто больше не казалось таким уж теплым. Ночью становилось и того хуже. Мертвая тишина, окружавшая нас, холодила изнутри. Казалось, что кроме шума мотора на свете не осталось других звуков.
— Увы, Нея, — Карл развел руками. — Но мы почти приехали, замок Малрой за этими воротами, вон там.
Он ткнул пальцем в темноту. Я подошла вплотную к воротам и взялась руками за прутья, вглядываясь в темный силуэт, видневшийся на фоне туч, подсвеченных луной изнутри. Малрой казался больше Фолкнора, но сказать наверняка было трудно: до него оставалось еще довольно приличное расстояние.
— Значит, нам туда не попасть?
Я даже не знаю, чего было больше в моем голосе: надежды или огорчения. С одной стороны, было жалко проделать весь этот путь и даже не попасть в замок. С другой, мысль о том, чтобы нырнуть в это огромное мрачное здание, пугала меня до дрожи.
— Да нет, почему? — возразил Карл. — Мы лишь не сможем туда подъехать: ворота закрыты на цепь. А калитка открыта, можем дойти пешком.
— Там так темно… — пробормотала я.
Я даже не могла рассмотреть дорогу дальше света фар.
— У меня в багажнике есть фонарь.
Я обернулась к нему. Он что, действительно намерен идти туда сейчас, посреди ночи?
— Сейчас без четверти три, — пояснил он, словно прочитал мои мысли. — До рассвета очень далеко, а на улице очень холодно. Если я заглушу мотор, к утру мы замерзнем. А если я его не заглушу, то мы сожжем все топливо и не выберемся потом отсюда. Места тут глухие. Поэтому наш лучший вариант — пойти туда сейчас, найти то, что вы хотите найти, и поехать обратно.
Я снова с сомнением посмотрела за ворота и неуверенно кивнула. В конце концов, я сама захотела сюда приехать. Следовало теперь идти до конца. Как бы страшно ни было.
Пока Карл искал в багажнике фонарь, я достала из саквояжа шкатулку с револьвером и спрятала его в кармане пальто. Я по-прежнему не была уверена, что смогу применить его по назначению, но это была наша единственная защита.
Когда мотор смолк, тишина вокруг стала абсолютной. Лязг петель калитки показался оглушительным и заставил меня поморщиться.
До замка мы добрались довольно быстро: от страха я едва не бежала, Карл, естественно, не отставал, освещая наш путь небольшим фонарем. Дверь главного входа оказалась не заперта, хотя сдвинуть ее с места было не так просто, и петли ее скрипели гораздо громче, чем петли калитки.
Карл навалился на нее всем весом и не смог остановить, когда она наконец поддалась, поэтому дверь ударилась о стену, и этот удар эхом прокатился по пустому холлу, потревожив каких-то крылатых существ под потолком. Я не смогла их рассмотреть, но слышала, как они возмущенно заверещали и захлопали крыльями.
Сердце печально заныло: замок выглядел абсолютно пустым. Я вспомнила, как Форт упоминал, что все имущество Малроя было распродано. Скорее всего, здесь ничего не осталось. Что я надеялась найти? Библиотеку с какими-нибудь записями? Кабинет с затерявшимся в столе письмом? Здесь не было ничего! Этот был просто замок. Пустая каменная громадина. Склеп.