Нежеланная императрица, или Постоялый двор попаданки
Шрифт:
Он резко поворачивает голову ко мне, взгляд пронзительный.
— Что ты имеешь в виду?
Я сглатываю. Всё это время я боялась сказать. Но теперь… Я больше не могу молчать.
— Я не она, — произношу тихо-тихо. Вот сейчас мне становится страшно за реакцию Эдварда. Он правда любил жену. А я — узурпировала её тело.
Тишина. Он не отрывает от меня взгляда.
— Повтори, — требует он глухо.
Я глубоко вздыхаю, собираясь с силами.
— Я не Аделина, — говорю чётко, отчётливо.
Он не моргает.
— Кто ты? — голос становится резче.
— Я… из другого мира, — роняю на выдохе.
Я вижу, как он это переваривает. Несколько долгих секунд. Я жду гнева, обвинений, но он только смотрит. Потом медленно садится обратно.
— Продолжай.
Я едва не поперхиваюсь воздухом от удивления. Моргаю.
— Ты мне веришь? — спрашиваю, сама себе не доверяя.
Он прикрывает глаза, как будто хочет сосредоточиться.
— Ты только что сказала мне, что Альфред пытался тебя убить, что его дочь собиралась отравить меня, и что вся эта чёртова история с письмами — фикция. А теперь ты говоришь, что ты не Аделина. — Он открывает глаза, в них пламя, но не ярость. — Ты правда думаешь, что я отмахнусь от этого?
Я сглатываю.
— Я… не знаю, как это объяснить, — признаюсь я.
Он изучает меня.
— Попробуй, — голос вкрадчивый.
Я глубоко вдыхаю.
— Я очнулась в этом теле, в этом мире. До этого я была другой. Жила другой жизнью. В другом времени. Я не знаю, как я здесь оказалась. Не знаю, почему. Я просто… пришла в себя и всё. Как раз в тот момент, когда вы с Альфредом обсуждали мою казнь.
— И ты помнишь свою прежнюю жизнь? — спрашивает Эдвард сосредоточенно.
— Да. — Я киваю.
Он медленно выдыхает, сцепляет пальцы.
— Значит, я никогда не был твоим мужем, — в его голосе звучит грусть.
Я не сразу нахожу, что сказать.
— В твоём мире я существовал? — Эдвард говорит чуть громче. Похоже, мое признание причинило ему боль.
— Нет. — Это честно. Я не буду ему лгать.
— Значит, ты не любила меня? — Что и требовалось доказать. Ему больно.
В его голосе нет осуждения. Но этот вопрос делает меня беспомощной. Я не знаю, что сказать. Я не могу лгать.
— Я… не знаю, — выдыхаю я. — Я…
Он хмурится.
— Это сложно, — не выдерживаю я, растопыриваю пальцы, ощущая, что мне не хватает слов или знаний, или такта, чтобы передать то, что на самом деле я испытываю. Я прикрываю глаза. — Я помню свою жизнь. Но… всё, что случилось после того, как я очнулась в этом теле, — это тоже я. И это не просто сон, не просто чужая память. Это мои эмоции. Мои решения.
Эдвард продолжает молча смотреть на меня.
— Ты не представляешь, как я должен был бы реагировать на это, — наконец говорит он.
Я улыбаюсь грустно.
— Представляю, — отвечаю твердо.
— Но сейчас это не важно. — Он прищуривается.
Я вздрагиваю.
— Что?
Он подаётся вперёд, глаза горят собственническим пламенем.
— Это не имеет значения. Ты моя жена, — чеканит безапелляционно. — Что бы это ни значило для тебя.
Сердце гулко стучит в груди
— Но… — зачем-то пытаюсь возразить я, но не нахожу веских доводов.
— Мы разберёмся с этим позже, — твердо отрезает Эдвард тоном не допускающим возражений. — Сейчас ты вернешься со мной в столицу.
Я моргаю.
— Что? — сама слышу возмущение в голосе.
— Я должен вернуться, чтобы арестовать предателя, — говорит он ровно. — И я не оставлю тебя здесь.
— Но… — я открываю и закрываю рот. — Эдвард, я не могу уехать! Это мой дом. Здесь мои люди. Они…
— И что ты сделаешь, если он пошлёт убийц снова? — перебивает он. Я замираю. Эдвард продолжает тихо и проникновенно: — Ты нужна мне живой. Здесь ты в опасности.
— Но Зеленая… — пытаюсь вставить я.
— Потом решим, что с ней делать, — требовательно произносит он.
— Эдвард… — говорю я, но уже понимаю, что бесполезно спорить.
Он встаёт.
— Ты летишь со мной, — добавляет с опасным рокотом в голосе.
— Лечу?! — восклицаю, ощущая, как глаза лезут на лоб от удивления, потому что вспоминаю, что мой муж — дракон.
53
Мне страшно покидать Зеленую и мою таверну. Вдруг Бетти не справится? Вдруг сорвутся сделки? Вдруг… Да что угодно вдруг!
Но куда страшнее вновь столкнуться с безжалостными головорезами. Или с чем похуже…
Мы с Эдвардом спускаемся на первый этаж, и я понимаю, что, пока я валялась без сознания, Бетти полностью вжилась в роль хозяйки. В чистом зале за опрятными столиками за тихими мирными беседами сидят жители Зеленой и незнакомые мне путники. В воздухе витают ароматы, от которых у меня начинает жалобно скулить желудок.
Захожу на кухню и тут же оказываюсь в объятиях счастливой фрейлины. Она держит меня и всхлипывает.
— Ну-ну, Бетти, — поглаживаю ее по спине. — Всё хорошо. Я в порядке.
— Подготовь госпожу к полёту, — приказывает Эдвард. — И покорми перед дорогой, нам лететь через полстраны.
Бетти тут же меня отпускает и с тревогой вглядывается в моё лицо. Потом переводит взгляд, в котором вдруг вспыхивают искорки негодования, на императора и храбро заявляет:
— Если вы забираете госпожу, чтобы ее казнить, то я вам не позволю. Мы будем защищать ее всей деревней, — она даже ножкой топает.
Хорошо, что мы давно починили пол.
Меня накрывает благодарностью и одновременно восхищением. Моя робкая Бетти наконец показывает зубки! И не кому-нибудь, а самому императору. Если продолжит в том же духе, то сможет и с купцами препираться, и со старостой, и Винсента в узде держать будет. Если, конечно, Эдвард сейчас не вспылит и не сожжет тут всё…
К моему удивлению, на лице Его Величества вместо гнева появляется ухмылка, и он выдает:
— Очень мило, Бетти. Но переживать не стоит. Я забираю королеву как раз для того, чтобы защитить. Так что не тяни время. Чем позже вылетим, тем холоднее будет.
Моя служанка от таких новостей начинает сиять, как солнышко. И принимается бегать вокруг меня со скоростью кометы. Не успеваю опомниться, как мы с Эдвардом уже сидим на кухне за столом, а перед нами на расписных тарелках из Инкервилля исходит соками и ароматами запеченное мясо с овощным гарниром, рядом кружки с теплым ягодным отваром.