ЖАНРЫ

Никто кроме нас, или так появляются легенды.
Шрифт:

Забияка стала ответственной за продовольствие. Поворчав для виду, что раз она теперь единственная девчонка в отряде, то всякую готовку свалят на нее, она поплотнее запахнулась в плащ и растворилась в темноте зимней ночи. Сморкала убежал добывать снаряжение - тенты, топор, кремень и тому подобное. Рыбьеног собирал удочки, сети. Задираке Иккинг вручил блокнот и попросил расшифровать.

– Астрид как-то упоминала, что вы с ней придумывали свой язык. Возможно, тебе удастся понять логику этого, - сказал он и отправился в кузню.

Задирака недоверчиво посмотрел ему вслед и заглянул в блокнот. Там небрежно, но явно почерком Астрид было написано:

"Ик., прости, не говорю - иначе я сойду с ума от боли. Только что следила за тем самым жрецом, о кот. ты писал мне на Переп. Он встреч. с кем-т в том доме, возле кот. вы с Безз. меня нашли. Говорили: "Уже поздно, но хозяева драконов спокойны. Если будешь торопиться, я возьмусь угадать последствия.
– Я успеваю. Больше времени не нужно.
– Ночь бы не дали тебе, но она и не нужна. На закате я дам тебе полезный артефакт. Ты не уедешь к себе на Западный остров.
– Не слишком хорошо.
– Да. С тобой никаких проблем. Я рад, что не связан с вами." Полный бред, да? Попроси Задираку расшифровать, он сможет. Меня никто не видел, жрец приложил меня дверью, когда открывал. Пригляди за Ск., пока я буду здесь валяться - зная Х., раньше чем через 2 нед. я отсюда не вылезу."

Сев за пол возле потухающего очага, Задирака потер переносицу и снова перечитал написанное. Что бы это все могло значить?..

Иккинг завязал еще пять дополнительных узлов - для надежности, оглядел свой мешок со всех сторон и остался недоволен. Слишком большой. Такой баул он на себе далеко не утащит. Он попробовал его поднять, что ему почти удалось, как в кузницу вбежал Задирака.

– Иккинг! Да! У меня получилось! Я расшифровал!
– почти кричал он.

– Тише!
– пытался его успокоить Иккинг.
– Но это здорово. Что там?

Задирака вытащил из-за пазухи блокнот и раскрыл на нужной странице.

– Вот, смотри. Здесь все дело в перестановке слов. Плюс добавляешь несколько рандомных. А глаголы все меняешь на антонимы. К примеру, эта фраза "Уже поздно, но хозяева драконов спокойны" будет выглядеть как "Время вышло, хозяева нервничают". А целиком - вот, я написал.

Он ткнул пальцем, и Иккинг прочел: "Время вышло, хозяева нервничают. Если не поторопишься, я не возьмусь предсказать последствия.
– Я не успеваю. Нужно еще времени.
– Тебе дали одну ночь. На рассвете я заберу артефакт, и ты вернешься к себе на Западный остров.
– Хорошо.
– От тебя много проблем. Иногда я жалею, что связался с вами."

– Ты молодец, - Иккинг улыбнулся.

– Ничего сложного, - отмахнулся Задирака.
– Но ты понимаешь? Надо их опередить! Завтра на рассвете жрецу передадут какой-то артефакт, и я перегрызу свое копье, если он не связан с тем, что мы ищем!

– А если нет?
– у Иккинга и так руки чесались начистить морду кое-кому, но он заставил себя рассуждать объктивно.

– Вот как раз и узнаем!
– оптимистично заявил тот.

Иккинг только вздохнул.

Когда в условное время все, кроме Иккинга и Задираки, собрались на поляне и начали нервничать, кусты на краю поляны затрещали, и в полутьме показался резной темный силуэт.

Беззубик!
– воскликнула Забияка.

Дракон фыркнул и мотнул головой, поправляя огромные мешки, навьюченные на него.

– А где парни?
– хмуро спросил Сморкала, поигрывая молотом.

– Как он должен тебе ответить?
– поинтересовался Рыбьеног.

Сморкала оглянулся на него. Он хотел было ответить что-нибудь резкое, но потом сам задался этим вопросом и пожал плечами. Забияка подошла к дракону. Заметив бумажку, засунутую за ремень упряжи, она достала ее и развернула.

– "Мы скоро придем. Пожалуйста, дождитесь нас", - вслух прочитала она.

Беззубик недовольно пошевелился. Он явно хотел, чтобы его освободили от мешков. Сморкала и Рыбьеног быстро разгрузили его, периодически натыкаясь сквозь ткань на металлические прутья и выражая свое недовольство ворчанием.

Одновременно с тем, как последний мешок коснулся заснеженной земли, из-за деревьев показались две полусогнутые фигуры. Добравшись до поляны, Иккинг и Задирака - а это были они - повалились на снег и остались лежать, непрерывно вздрагивая. Ребята настороженно обступили их.

– Эй, парни, - Сморкала присел на корточки и обеспокоенно потряс Задираку за плечо.
– Что-то случилось? Вы в порядке?.. Что с вами?

Вместо ответа Задирака перевернулся на спину и расхохотался в полный голос. Забияка зашипела на него, подскочила и зажала ему двумя руками рот.

– Больной?
– спросила она, с недоумением наблюдая, как по щекам брата текут слезы.
– Тебя услышат!

Задирака что-то простонал в ответ, оттолкнул от себя ее руки и повалился носом в снег. Иккинг с трудом приподнялся на локтях.

– Все хорошо. Даже отлично, - сказал он обессилевшим голосом.

Ребят такой ответ не вдохновил.

– Мн-да...
– протянул Рыбьеног.
– Похоже, назревает коллективная истерика...

– Уже назрела, - скептически сказала Забияка, подошла и несильно пнула брата.

Задирака сел, с серьезной миной глядя на верхушку ближайшего дерева, и изо всех сил сдерживался, чтобы снова не сорваться. Иккинг искоса взглянул на него - и покатился со смеху. Сморкала холодно посмотрел на них.

– Эй! Мы, вообще-то, спешим, - напомнил он.
– Может, вы расскажете, в чем дело, а затем мы двинемся в путь?

Оба, и Иккинг, и Задирака, отлично понимали, что выглядят со стороны, мягко сказать, странно. Но они ничего не могли поделать. Перебивая и дополняя друг друга, сбиваясь на смешки и подколы, они поведали вот что.

Замыслив лишить жреца загадочного артефакта, парни спрятались возле поленницы у того самого дома, где жреца засекла Астрид. Место было плохим, но больше спрятаться было негде - они и так находились максимально близко к дому. Они понадеялись, что в неверном утреннем свете жрец не обратит внимания на те следы, которые они по неаккуратности оставили. Затаившись, они прождали часа полтора. Замерзли, но решили прийти пораньше - так вероятность пропустить жреца была меньше.

Поделиться с друзьями: