Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нищенка в Академии
Шрифт:

Когда перед нами предстали створки врат, держащихся на одном дыхании, а за ними обшарпанное поместье баронессы Дэлии Мен Роут, тетки Элис, то я был удивлен от увиденного, а вот отец даже бровью не повел, словно уже заранее знал, как именно обстоят дела у этой семьи.

– Их материальное положение оставляет желать лучшего, – кивнул он, будто подтверждая мои мысли. – Удивительно, – усмехнулся герцог Фон Харт, – как Элис вообще выжила в этом семействе.

– О чем ты? – посмотрел я на него.

– Баронесса разбазарила ее наследство, – отец помахал в воздухе теми самыми бумагами, на которые потратил все время поездки, – даже дом ее погибших родителей умудрилась продать, хотя по закону это запрещено.

– Но… – я был ошарашен услышанным, – куда она все дела?

– За четыре часа, которые я выделил Полю, (правая рука отца, передавший ту самую заветную папку перед отъездом) найти удалось не все, – вздохнул родитель. – Одно точно могу сказать – баронесса жила на широкую ногу. Самое затратное: украшения, пошив платьев у известных модисток, частые балы на протяжении нескольких лет и оплата за все года обучения в академии Риденгард. Причем оплачено не за Элис, а за Жюстину Мен Роут, родную дочь баронессы.

– Погоди... – я был в шоке. – Получается, за Элис вообще нисколько не оплачено?

– Получается, что так, – кивнул родитель.

– Тогда как она учится… – от возникших мыслей, выстроившихся в логическую цепочку, меня обуял гнев невиданной силы.

– Давай только без огненного шоу, ладно? – предупредил отец, поглядывая в окно, где нам навстречу ковылял слуга в потрепанной форме, чтобы распахнуть проржавевшие ворота. – Держи себя в руках, сын. Все будет хорошо, верь мне.

Глава 37 Поведайте нам всю правду

Лиен

Пришлось приложить немало сил, чтобы выглядеть спокойным, хотя на деле меня разрывали эмоции.

Стиснув зубы и стараясь выровнять учащенное от накатившей ярости дыхание, я сместил взор на окно, в котором виднелся слуга, остановившийся по другую сторону хлипеньких ворот.

– Доброе утро, господа! – низко поклонился он.

– И вам, любезный, – кивнул в ответ отец, – можем ли мы увидеть вашу госпожу?

Мужчина в годах от доброжелательного тона вскинул удивленный взгляд.

– Она спит, – пролепетал он. – Но... я могу разбудить ее.

– Буду вам признателен, – ответил ему папа.

В следующую минуту скрипучие кованые ворота распахнулись, впуская наш экипаж на запущенную территорию семейства барона и баронессы Мен Роут.

– Супруг тетки Элис слеп и глух. Их разница в возрасте составляет почти тридцать лет. Положение его дел уже давно не очень, он забыт всеми. Вот Дэлия, по всей видимости, и творит все, что ей вздумается, пытаясь за счет своей племянницы хоть как-то напомнить высшему свету о себе.

– Мерзавка! – вырвалось гневное у меня.

– Сын, – укоризненно покачал головой родитель, – неважно, какие гнусные вещи делала эта женщина и, судя по всему, ее дочь, не стоит опускаться до их уровня. Будь выше этого, умей держать себя в руках. Тем более сейчас, когда ты научился принимать образ пламени, тебе необходимо контролировать свои эмоции.

Соглашаясь со сказанным, я смиренно замер, пытаясь унять бушующую магию под кожей.

Наш экипаж проехал мимо разросшихся кустарников, забывших руки садовника, останавливаясь возле крыльца, ступени которого находились в стадии осыпания. Слуга ковылял позади, и пока мы его ждали, я принялся осматриваться по сторонам…

Фасад дома был ободран, местами виднелись пятна плесени и глиняные "заплатки", которыми заделывали дыры в разрушенной стене. Оконные рамы и стекла выглядели так, словно их не мыли лет пять. Газон зарос сорняком, а на деревьях наблюдались сухие ветки, угрожающе раскачиваясь из стороны в сторону…

«Дом ужасов какой-то… – мысленно передернулся от омерзения. – И как только Элис здесь жила?»

– Я разбужу госпожу, – поклонился подошедший мужчина. – Входите, пожалуйста. Гостиная полностью в вашем распоряжении.

Он хотел сказать что-то еще, но передумал, удаляясь по коридору.

Разглядывая потертые, местами оторванные обои, застиранные шторы и выцветшую мебель возникло желание покинуть это место как можно скорее.

«Элис… Ты не вернешься сюда! Тебе не место в этом гадюшнике!»

Отец сохранял непроницаемое выражение лица, и даже когда прошло почти полчаса нашего ожидания, он так и продолжал молчаливо стоять возле окна, разглядывая запущенный во всех смыслах слова сад.

Меня подмывало возмутиться невежеством баронессы, но я сохранял тишину, следуя совету отца.

– Прошу простить за столь длительное ожидание, ваша светлость! – донеслось взволнованное от межкомнатных дверей.

Я сместил недобрый взгляд, едва заметно поворачивая голову и наблюдая тетку Элис… Волосы наспех завязаны в пучок, на дряблой щеке отпечаток подушки, лицо размалевано так, словно она главная достопримечательность комнаты страха, зато наряжена далеко в не дешевое платье и на каждый палец нанизан перстень. Уши, как и шея, тоже не остались без внимания дорогостоящих побрякушек, купленных на деньги моей Элис, доставшиеся ей от родителей…

«Вот же… – стиснул я зубы, с первых мгновений презирая стоявшую передо мной баронессу. – Что? Хотела предстать во всей красе? Так знай же, ты то еще пугало!»

– Прошу простить, что мы без предупреждения, – склонил голову отец.

Всегда поражался его стойкости и хладнокровию. Он в любой ситуации умел держать лицо, и мне следовало научиться тому же.

– Ну что вы, – отмахнулась баронесса, быстро моргая.

«Нервничаешь? – смотрел на нее не отрываясь. – Правильно! Тем более есть из-за чего!»

– Может, чаю? – спросила она.

– Нет, благодарю, – отец повернулся корпусом, расправляя плечи. – Мы буквально на пару минут.

– Хорошо, – нервно улыбалась тетка Элис, не решаясь подходить ближе. – Чем обязана визиту столь высокочтимых гостей?

– Я задам вам вопросы и буду благодарен за ответы на них, – герцог Фон Харт сделал пару шагов по направлению к хозяйке дома, невольно отшатнувшейся назад.

Было видно, как ее одолевает паника. Она готова была бежать отсюда со всех ног, сверкая пятками.

Поделиться с друзьями: