Ночь кровавой луны
Шрифт:
— Она же не владеет магией! — возмутилась Дариника, — нечестно обижать слабых!
И нимфетта с азартом вступилась за Розали, подняв с елей целый сугроб снега, который начал гоняться за Нандой, словно отрастил себе ноги.
— Нашла, с кем соревноваться, — протянула Лея, привлеченная на поляну их странными играми. — С Нандой не сравниться силами ни одна из нас.
Но Розали не слушала Лею, подхватив снег в ладони и сооружая один снежный ком за другим. Она целилась в Нанду, которая неуловимой тенью скользила между деревьями, то отдаляясь, то приближаясь. Мы с Леей отошли подальше, чтобы не участвовать в этом неравном сражении.
— Не понимаю, почему наша сестра возиться с этой девчонкой? — обиженно спросила меня Лея, обратив взгляд в сторону. — По вине этой человеческой девочки Нанду изгнали из дома, и я бы не стала тащить ее к древним, чтобы доказать свою невиновность.
— А что бы сделала ты? — спросил я Лею, обратив на нее свое пристальное внимание.
Нимфетта стушевалась и быстро пожала острыми плечиками, тем не менее воинственно вскинув подбородок.
— Древние запрещают нам показываться людям, Нанда сама виновата, что нарушила заветы древних. Почему она ведет девчонку к ним, почему снова нарушает наши правила?
— Потому что иначе не сможет вернуться домой, — объяснил я Лее, которая замотала головой, сжав кулачки.
— И пусть бы не возвращалась! Она снова станет нами командовать, а мы с Дариникой давно не дети, справлялись все это время без нее и справимся и дальше! — Лея горестно поджала губы и на ее детском личике проступила отчаянная решимость. — Я сама заботилась о Даринике, я стала сильной, но что моя сила по сравнению с тем, что умеет Нанда?
Лея топнула ногой и растворилась, уносясь вместе со своими обидами куда-то вглубь леса, а я серьезно задумался над тем, что она поможет мне спасти Розали от гнева древних. Только, как бы так сделать, чтобы и Нанда осталась жива, и Розали не пострадала?
Ответа на этот вопрос я не знал, но гибели нимфетты не хотел, а возможная смерть Розали уничтожила бы и меня самого. Тем не менее, встреча с древними изначально считалась опасной, они не посмотрят, что Розали — дитя одного из них, а уничтожат девушку, как позорное свидетельство их слабости.
Ветер принес с собой сначала смех Розали и Дариники, а затем и недовольное шипении Нанды, которая отряхивала с пепельных волос мокрый налипший снег.
— Это восхитительно, — все еще смеясь сказала Розали, подбежав ко мне и схватив ледяными руками полы моего плаща. Ее проворные ладошки мгновенно забрались под толстый свитер, прижавшись к груди, и я замер, сбившись с дыхания.
Свежая, румяная, пахнущая лесом и цветами, Розали, словно источник магии, пробудила во мне огонь, который откликнулся на ее появление, забурлил в венах, желая вырваться наружу. Я едва сдержался, чтобы не раскрыть ладони, которые покалывало от подступающего потока силы.
— Ну хватит, — чуть грубовато сказал я Розали, доставая ее руки из-под моего свитера и делая большой шаг назад. — Порезвились?
Розали нахмурилась, закусила губу и обиженно надулась, спрятав руки в рукава плаща.
— Дариника, ты не поможешь мне понять, как действует ваша сила? — спросила она нимфетту, все еще стоявшую рядом и с интересом наблюдавшую за нами. — Каково это, бегать наравне с ветром?
— Ооо, — восхищенно произнесла Дариника и, не останавливаясь, начала рассказывать Розали одну историю за другой. И как она училась дружить со стихиями, и как вода не желала ей подчинять, и как древние сурово наказывали ее за шалости. В общем, я устал слушать и отвлекся на свои мысли, но Нанда лишила меня и этого.
— К вечеру мы будем дома, — сказала она глухим задушенным голосом, но, только по ее плотно сжатым губам и особой бледности я понял, как сильно Нанда переживает появление среди своих спустя столько лет разлуки.
— Ты справишься, — подбодрил я нимфетту, хотя совершенно не желал с ней разговаривать.
Да, умом я понимал, что смерть Карриена, жестокая и бессердечная — это жертва за мою жизнь, взятая силой для обряда, но сердце упорно противилось этому страшному свершившемуся акту насилия. Лучше бы Нанда дала мне умереть, лучше бы смирилась с собственной участью, чем пыталась вернуть себе прежнее положение такими жестокими путями.
Да, теперь она приведет к древним сильного огненного колдуна, чей потенциал велик. Я это знал, чувствовал. Да, Нанда даже приготовила новую жертву, которую отдаст на растерзание древним взамен своего прощения — Розали. Она предусмотрела все, но только не учла, что ей неведомы человеческие чувства. Я не допущу, чтобы Розали пострадала, а, значит, сегодня ночью или завтра утром снова произойдет что-то ужасное, к чему уже я сам приложу руку.
— Я чувствую, что время твоей инициации скоро придет, — прошипела Нанда, и я печально улыбнулся.
«Ты и не представляешь, насколько скоро», — подумал я, представляя, что жертвой на этот раз станет кто угодно, только не моя Розали.
— Время покажет, — кивнул я нимфетте, надолго замолкая.
Мы решили, что остановимся в старом домике Нанды, куда и держали путь, и всю оставшуюся дорогу я снова тайком подглядывал за Розали.
Морозный воздух сковал все живое вокруг, и даже нимфетты не щебетали своими птичьими голосами, надолго умолкнув. Торжественность наступающего холодного времени года подействовала на каждого из нас по-своему, но об этом как-то не думалось. Просветы среди могучих платанов и тонкоствольных елей указывали на то, что лесной город нимфетт совсем близко.
Я не знал, чего ожидать от места, не описанного ни в одной книге и не виданного ни одним человеком, но замер от изумления, когда деревья неожиданно расступились, открывая вид на огромную поляну, в центре которой рос могучий дуб, кронами подпиравший облака. Такого я точно не ожидал.
— Всеотец, Форг, ты тоже это видишь? — вцепилась в мой локоть Розали, едва мы вышли на край поляны. — Это что же за дерево такое? Оно мне точно не снится?
Розали изумленно протерла глаза кулачками и снова вытаращилась на огромный могучий дуб, по ветвям которого порхали, словно огромные бескрылые бабочки, нимфетты. На каждой ветке повисли их незатейливые дома, сплетенные из веток и похожие на огромные осиные ульи, а гомон стоял такой, словно стая птиц собралась в кучу, трезвоня кто во что горазд. И потоки магии, цветными нитями переплетавшиеся повсюду, создавали впечатление, что дуб окружает живая радуга, разбрызгивающая цветные капли куполом.
— Это Мудрый дуб, — с придыханием сказала Нанда, сжав руки и не моргая. Из ее огромных глаз катились слезы, прочерчивая хрустальные дорожки на бледных щеках, а она все смотрела и не могла отвести глаз.
— Нанда не сказала вам, кто там живет, — вклинилась Дариника, которая совершенно не обратила внимание на удивление людей. Ей-то не в новинку огромное дерево, достающее вершиной до самих облаков. — Только самые старые нимфетты допускаются до Мудрого дуба, а таких в нашем городе немного.