Новi пригоди Самоходика (на украинском языке)
Шрифт:
Знеможена спекою Бронка захотiла лягти трохи зручнiше й присунула надувний матрац Орнiтолога.
– О боже! Яке диво!– почув я її придушений вiд захвату вигук.
Я побачив, як вона чiпляє собi на шию прекрасне бурштинове намисто.
– Лежало пiд матрацом, - пояснила дiвчина.– Хотiла б я знати, де вiн купив таку красу? Як ви гадаєте, воно iз справжнього бурштину?
Я взяв намисто в руки i пильно оглянув.
Не було сумнiву: воно оправлене в золото i дуже давньої роботи. Золото вкривав нiби налiт, щоправда, тонкий, його легко можна було зчистити навiть нiгтем.
– Це намисто кiльканадцять рокiв пролежало в озерi...– сказав я.
Запала така тиша, що ми чули дзижчання мух на сонячнiй галявинцi помiж молодими буками.
ЗАКIНЧЕННЯ
Прибiг Телль i сповiстив, що наближається Орнiтолог, - пливе гумовим човником вiд Плаского озера. Телль сказав також, що яхта Вацека Краватика вiдпливла.
– Сховаємося?– спитала Марта.
– А навiщо? Адже ми повиннi порозмовляти з ним. Вiн, напевно, не здогадається, що ми знайшли бурштинове намисто, - вiдповiв я.– Ми ввiчливо привiтаємося з ним i оточимо з усiх бокiв.
Марта скрушно зiтхнула.
– Ми вже давно могли застукати цього типа. Але вiн здавався вам симпатичним.
Я промовчав. Ми сiли пiвколом, утворюючи прохiд вiд стежки до куреня. Орнiтолог повинен був увiйти мiж нас.
Телль не мiг усидiти на мiсцi. Його аж смикала нетерплячка.
– З вами, - звернувся вiн до мене, - завжди повинно щось трапитись. За хвилину спритний злочинець буде у вас в руках. Немов у телевiзiйнiй "Кобрi".
Бронка всмiхнулася менi.
– Ви обiцяли менi пригоду, i я вже пережила кiлька цiкавих пригод. Нiколи не забуду, як ми наздоганяли автомашину Краватика i як потiм вiн нас доганяв. А зараз? Що зараз станеться?
Чорний Франек почав сумнiватися.
– Бурштинове намисто? Може, вiн купив його для дружини або нареченої? На узбережжi є крамницi, де можна купити бурштинове намисто.
– Так, - погодився я.– Але чи ти звернув увагу на ланцюжок, який з'єднує бурштин? У музеї в Е. була велика колекцiя бурштину. Там були i коштовнi прикраси, зробленi з бурштину, оправленого в золото. Окрему частину колекцiї становили художнi вироби, мiнiатюри замкiв, стародавнiх кораблiв. Чи ви бачили виставку бурштину, влаштовану в мальборському замку? Багато експонатiв для тiєї виставки ми мусили позичати за кордоном. Якби ми мали колекцiю музею в Е., то не позичали б.
– Та колекцiя була велика?– зацiкавився Чорний Франек.– Може, Несправжнiй Орнiтолог не змiг дiстати з води все, що затонуло в вантажiвцi?
– Я теж так гадаю, - сказав я.– У вантажiвцi вивозили багато музейних експонатiв, колекцiя бурштинiв становила тiльки частину всього вантажу. Та навiть якщо вiн украв з неї тiльки незначну кiлькiсть, хоча б частину колекцiї бурштинового намиста, оправленого в золото, й коштовне камiння, то й так здобув уже великий скарб.
Раптом Телль приклав пальця до губiв.
Хтось пiдходив стежкою, ми почули шелестiння листя. Чоловiк насвистував тихо, але весело.
– Ми зiпсуємо йому гарний настрiй, - буркнув Чорний Франек.
Орнiтолог помiтив нас в останню мить, але не вiдступив. Навiть не схоже було, що його заскочили зненацька.
"Умiє чудово прикидатись, - подумав я.– Та, зрештою, вiн же не знає, що ми розгадали його таємницю".
– Вiтаю вас, - сказав вiн, чемно вклонився i зняв з плеча важку пiдзорну трубу. Човна вiн, мабуть, залишив на березi, в очеретi.
– Нежданий гiсть гiрший татарина. Чи не так казали нашi предки? спитав я ввiчливо, привiтавшись з ним за руку.
За мною i всi почали виявляти йому велику увагу. Марта й Бронка зробили реверанс, мов маленькi дiвчатка, Телль i Франек усмiхалися з такою приязню, нiби хтозна-як йому зрадiли. "Здається, ми всi вмiємо чудово прикидатися", подумав я.
– Я завжди радий гостям, - сказав Орнiтолог.– Може, сигаретку? запропонував вiн менi.– А може, ви всi голоднi?
– Нi, дякую, - вiдповiв я, беручи вже на себе дальшу розмову.– Ми прийшли сюди не об'їдати вас. Скорiше, йдеться про певну iнформацiю.
– Про птахiв?
Марта зайшлася смiхом.
– Ох, - зiтхнув Орнiтолог, - ви все ще думаєте, що я несправжнiй орнiтолог? Не знаю, як вас переконати, що я проник у таємницi життя птахiв.
– Я вiрю вам, - кивнула головою дiвчина.– Книжка, яку я побачила у вашому куренi, переконала мене, що ви справдi вивчаєте птахiв. Але мене цiкавить iнша iнформацiя.
Я вирiшив завдати йому удару. I вийняв з кишенi бурштинове намисто.
– Чи багато ви знайшли такого?– спитав я.
П'ять пар очей втупилося в орнiтологове обличчя. Я певний, що ми помiтили б на ньому навiть найменшу тiнь переляку чи гнiву. В цього чоловiка були залiзнi нерви. Вiн тiльки заклiпав очима, наче трошки знiяковiвши.
– Нi, тiльки це намисто...
– А решта? Що з нею сталося?
Вiн з великим жалем розвiв руками.
– Припускаю, що вона вiдпливла на яхтi Вацека Краватика.
– Ви жартуєте!– закричав я.
– Та нi. Хiба я насмiлився б, - вiдповiв вiн глузливо.
Це обурило нас. Марта, сварячись пальцем, голосно сказала:
– Ви не справжнiй орнiтолог. Ми викрили вас. Ви пiрнали в озерi, шукаючи затонулу вантажiвку.
– Умгу, - нахабно пiдтвердив вiн.
– Ви знайшли його!– вигукнув Чорний Франек.
– Умгу, - погодився Орнiтолог.– Сьогоднi вранцi нарештi знайшов. Трохи запiзно, еге ж?
– Запiзно?– обурився Телль.– Ви встигли забрати звiдти коштовне намисто.
– Тiльки оце одне, - зауважив Орнiтолог.– Решту дiстав Вацек Краватик. У вантажiвцi залишилося ще кiльканадцять скринь, але в них переважно мiститься дуже знiвечений водою стародавнiй глиняний посуд, менi здається, що то музейнi урни. Тi скринi вже такi гнилi, що розпадуться вiд необережного дотику. Я побачив там також стародавнi меблi, з яких уже не буде нiякої користi. Вцiлiли тiльки бурштин i бурштиновi прикраси. Я неправильно висловився. Не вцiлiли. Тi речi забрав Вацек Краватик. Цього намиста вiн не помiтив. Точнiше, не вiн, а Бородань.
– Де та вантажiвка?– перебив я його.
– Ви не здогадуєтесь?– вдавано здивувався вiн.– В озерi. Тобто в затоцi, трохи лiворуч звiдти, де колись перепливав пором. Вацек Краватик саме над затонулою вантажiвкою поставив на якiр свою яхту.
– Карта!– вигукнув я в розпачi.– Та карта була дуже важлива. Це на нiй зазначене мiсце, де лежить вантажiвка. Я вiдчував, що то зовсiм не рибальська карта, а ключ до таємницi.
– Хi-хi-хi, - захихотiв Орнiтолог.– Непогано вас обдурили. Я вважав вас спритнiшим.