Новый порядок
Шрифт:
* * *
Время ещё довольно раннее, когда мы подъезжаем к знакомым воротам особняка Монсеррат. Майкл широкими шагами поднимается по ступенькам. Я не тороплюсь, чтобы не отстать от него; я знаю, что он, должно быть, занят делами Семьи. Я стараюсь не обращать внимания на взгляды, которые бросают на меня, когда я вхожу, — от откровенной ненависти до простого любопытства. Клянусь, я даже замечаю лёгкую зависть в глазах одного или двух приспешников Монсеррат.
Едва я выхожу из вестибюля, как к нам подходит добрый доктор.
— Мисс Блэкмен! — говорит он, сжимая мои руки так, что мне кажется, будто я инвалид из пыльного викторианского романа. — Я так рад, что вы пришли. Мы не были уверены, что вы появитесь.
Я бормочу что-то о том, что завалена множеством других дел. Раздражает, что мне приходится тратить время, притворяясь, будто я всё ещё нахожусь под гнетом ПТСР. Однако, учитывая, что я не в том положении, чтобы рассказывать кому-либо правду, мне приходится притворяться.
— Давайте пойдём, док. У меня есть дела.
Он оживлённо кивает.
— Конечно, конечно. Галлюцинации ещё были? — его тон напоминает тон человека, интересующегося, куда я ездила в отпуск.
— Нет.
— Хорошо, — он хлопает в ладоши. — Значит, лекарства помогают?
— Мм.
— Вы не превышаете дозу?
— Нет, — честно отвечаю я. — Определённо нет.
— Я рад это слышать.
Я заставляю себя улыбнуться и готовлюсь к долгому, мучительному часу. Когда я, наконец, сбегаю оттуда, Коннор и Арзо уже ждут меня. Я прогоняю знакомую дурноту и пью, в то время как Коннор спокойно стоит, а Арзо, не мигая, наблюдает за мной. Очевидно, мне всё ещё не доверяют в том, что касается моих диетических нужд. Когда я заканчиваю, Коннор улыбается и уходит. Я вглядываюсь в лицо Арзо, беспокоясь, что он каким-то образом знает, с чем связано большинство моих ночных занятий в последнее время, но он одаривает меня лёгкой усмешкой.
— Как всё прошло с доктором Лав?
— Отлично. Не думаю, что мне понадобится много сеансов. Я уже чувствую себя намного лучше.
— С такими вещами нельзя торопиться, Бо. Требуется время, чтобы оправиться от подбной травмы. Если ты вообще когда-нибудь оправишься.
Я мысленно ругаюсь, но натягиваю улыбку.
— Ты прав, — он расслабляется. — Как продвигаются поиски офиса?
— В процессе. Я нашёл подходящее помещение на Харбор-роуд и ещё одно на Линк-стрит. Веду переговоры с арендодателями. Надеюсь, мы сможем подписать бумаги на самый дешёвый вариант и переехать вскоре после того, как будет сделано объявление.
— Майкл сказал, что не собирается вмешиваться в финансовые дела, — мне удаётся скрыть раздражение в голосе.
— Действительно. Это хорошая идея с его стороны — держаться от этого подальше, — я подозрительно прищуриваюсь — не подкалывает ли он меня? Он подмигивает из своего инвалидного кресла. — У меня есть кое-какие сбережения, чтобы мы могли начать, — говорит он, похлопывая меня по руке. — С нами всё будет в порядке.
— Нам всё равно нужен человек, — говорю я ему. — Настоящий следователь, а не разносчик кофе, как Коннор, — мои мысли возвращаются к рассказу Икса о человеческом подставном лице генерального директора «Улиц Пламени». Я не хочу работать на марионетку. — Кто-то, у кого достаточно опыта, чтобы помогать нам, новичкам, — затем я поспешно поправляюсь. — Не тебя имею в виду, конечно.
— Из меня получится скорее офис-менеджер, чем следователь, — говорит Арзо, не обижаясь. — Особенно теперь. У меня есть несколько вариантов. Как только всё прояснится, я поделюсь ими с тобой.
— Хорошо, — я полностью ему доверяю.
Он неловко ёрзает в кресле.
— Есть кое-что…
— Да?
— Там будем ты, я, Мэтью, Коннор и другой человек, который к нам присоединится, — я киваю, не совсем понимая, к чему он клонит. — Нам, наверное, не помешал бы кто-нибудь другой в офисе, чтобы помочь.
Я пожимаю плечами.
— Ты эксперт, Арзо. И в любом случае, всё это затеяно на твои деньги. Делай то, что считаешь правильным.
Он избегает встречаться со мной взглядом.
— Я подумал, что Питер был бы хорошим дополнением.
Я опешиваю.
— Питер в смысле Сангвин Питер?
Он кивает. Я не видела Питера с тех пор, как произошли события, которые настигли меня в Биг-Бене. Мы оба были завербованы в вампиры одновременно. Я отчаянно хотела не доводить процесс обращения до конца, чтобы стать таким же Сангвином, как Арзо. Питеру было всё равно. К сожалению, всё сложилось не совсем так, как я ожидала.
— Это круто. Он мне нравится.
— Я подумал, что, может быть…
— Работать с двумя Сангвинами, когда я вампир, было бы для меня слишком тяжело?
Арзо кивает. Я улыбаюсь.
— Питер не имеет никакого отношения к тому, что произошло.
— Я знаю. Но…
— Спасибо, что спросил. Всё в порядке, Арзо. Предложи ему.
— Я не уверен, что он согласится. Он весьма терзаемый.
Я вздыхаю.
— Он всегда такой.
— Вот почему я думаю, что ему поможет какое-нибудь занятие.
Я смеюсь.
— В этом агентстве будет полно потеряшек и беспризорников. Всё же это лучше, чем банда преступников, — как только слова слетают с моих губ, я осознаю, что сказала. Меня охватывает смущение, и я задыхаюсь.
— Тебе, наверное, не стоит афишировать этот факт, Бо. Это не общеизвестно.
Я смотрю на свои ботинки.
— Прости, — бормочу я. Мысленно пинаю себя.
Мои восторги прерывает шум снаружи. Раздаётся визг шин и громкие крики. Встревоженная, я пробегаю через вестибюль и выскакиваю через парадные двери. Огромный деревянный крест был воткнут в одну из цветочных клумб, разбитых вдоль периметра участка. Он в огне, освещая ночь ярко-оранжевыми языками пламени, и от него пахнет бензином. Несколько вампиров Монсеррат проталкиваются мимо меня, таща ведра с водой.
— Чёрт, — Арзо подъезжает ко мне вплотную. Мы вместе наблюдаем, как горит крест, и жар обжигает нашу кожу даже с такого расстояния.
— Может, тебе стоит поторопиться с переговорами об аренде, — бормочу я.
Его встревоженные глаза моргают в знак согласия.
Глава 13. Фингертипу хана
Я ещё долго стою у входа после того, как пожар потушен и Арзо исчез. Вампиры Монсеррат собираются в кучку, разговаривая приглушёнными голосами, и выходит Майкл, оцепеневший от ярости. Только когда появляются Бет и Нелл, со мной начинают разговаривать. Меня определённо окружает аура изгоя.
— Вот хрень, Бо. Ты видела, кто это сделал? — выдыхает Бет, глядя на почерневший крест.
Я качаю головой.
— Наверное, это были просто дети, — отмахивается Нелл. — Какой-то розыгрыш.
— Розыгрыш? — Бет оборачивается к ней. — Так делает Ку-клукс-клан!
— Ку-клукс-клан не беспокоится о том, что из него выкачают всю кровь до последней капли. Мы поймаем одного или двух мерзавцев, которые это сделали, и они больше не посмеют к нам приблизиться.
(Ку-клукс-клан, сокращённо KKK — протестантская ультраправая расистская террористическая группа ненависти в США, отстаивавшая такие идеи, как превосходство белых и белый национализм. В середине XX века ку-клукс-клан выступал также против американских католиков, чернокожих, коммунизма, — прим)