Новый школьный русско-французский словарь
Шрифт:
Лук – это овощ, который добавляют для вкуса в пищу, когда готовят еду. Лук растёт в земле, а его верхняя часть, находящаяся на поверхности, похожа на траву.
L'oignon est un l'egume que l'on ajoute aux repas pour leur donner plus de saveur. L'oignon pousse dans le sol. La partie de la plante qui sort du sol ressemble `a une gousse d'herbe.
Луна появляется на небе ночью. Она бывает круглой, как мяч, или похожей на большую дольку апельсина.
La lune appara^it dans le ciel la nuit. Parfois elle est ronde comme le ballon, sinon elle ressemble `a un quartier d'orange.
Лупа – это специальное стекло, через которое можно увидеть большим даже самый маленький предмет. Увеличительным стеклом в своей работе пользуются часовщики, поскольку работают с маленькими деталями от часов, которые трудно увидеть простым человеческим глазом.
Une loupe est un verre sp'ecial `a travers lequel on voit les objets les plus petits grossis. Les horlogers se servent de loupe pour travailler de petits objets difficiles `a voir `a l'oeil nu.
Петя – мой лучший друг. Мы знаем друг друга уже 10 лет.
Pierre est mon meilleur ami. Nous nous connaissons depuis 10 ans.
Люди содержат дома любимых домашних животных: кошек, собак или хомяков.
Des gens ont chez eux leurs animaux domestiques favoris: les chats, les chiens, les hamsters.
Больше всего на свете Том любит читать про приключения пиратов. Приключенческие рассказы – его любимые книги.
Lire des aventures de pirates est ce qui pla^it le plus `a Thomas. Les r'ecits d'aventures constituent ses livres pr'ef'er'es.
Николь очень любит своего маленького брата. Он тоже любит её.
Nicole aime beaucoup son petit fr`ere. Lui aussi il l'aime.
Мужчины, женщины и дети – всё это люди.
Hommes, femmes et enfants sont tous les gens.
Лягушка – маленькое животное зелёного цвета. У неё сморщенная пупырчатая кожа и длинные перепончатые лапы. Лягушки живут рядом с водой. Они питаются насекомыми.
Une grenouille est un animal `a la peau verte. Sa peau est rid'ee et visquese, ses pattes sont longues et palm'ees. Les grenouilles vivent pr`es de l'eau. Elle se nourrissent d'insectes.
M
Магазин – это место, где продают различные товары и продукты. Например, овощи продают в овощных магазинах, а мебель – в мебельных.
Un magasin est un lieu o`u l'on vend des aliments et d'autres marchandises. Par exemple, on vend des l'egumes dans un magasin «Fruits et L'egumes», des meubles dans un magasin de meubles.
Магнит – это кусочек металла, который притягивает к себе все железные вещи: гвозди, скрепки, кнопки и т.д.
Un aimant est une pi`ece de m'etal qui attire le fer: des clous, des agrafes, des punaises.
«Маленький» – противоположно по значению слову «большой». Бабочка может уместиться на листочке дерева. Бабочка маленькая.
«Petit» est le contraire de «grand». Un papillon peut se placer sur une feuille d'arbre. Le papillon est petit.
Петя – мальчик. Катя – девочка.
Pierre est un garcon. Catherine est une fille.
Мама – это жена папы. Она заботилась обо мне, когда я был ребёнком. Я её очень люблю.
Maman est l''epouse de papa. Elle s'occupait de moi quand j''etais petit. Je l'aime beaucoup.
Марка – это маленькая бумажка с изображёнными на ней буквами, цифрами и картинкой на обороте. Люди приклеивают марки к почтовому конверту.
Un timbre est une petite vignette illustr'ee portant des chiffres et des lettres sur son recto. Les gens collent les timbres sur les enveloppes `a envoyer.
Мармелад – это блюдо, приготовленное из раздавленных фруктов, сваренных с сахаром. Мармелад похож на варенье.
La marmelade est une pr'eparation de fruits 'ecras'es et cuits avec du sucre. La marmelade ressemble `a la confiture.
Март – весенний месяц года. В марте 31 день. Март начинается после февраля и заканчивается перед апрелем.
Mars est un mois du printemps. Il y a 31 jours au mois de mars. Mars commence apr`es la fin de f'evrier et se termine avant le d'ebut d'avril.
Маски делают из бумаги, ткани, резины или пластика. Маски надевают, когда идут на бал-маскарад.
Les masques existent en papier, en tissu, en caoutchouc et en plastique. On met des masques pour aller au carnaval.
Маскарад – это праздник в карнавальных костюмах. Все люди надевают на себя красивые костюмы и маски, чтобы невозможно было их узнать. Люди на маскараде танцуют и поют под музыку.
Un bal masqu'e est une soir'ee d'eguis'ee. Les gens se mettent de beaux costumes et couvrent leurs visages avec un masque, pour qu'il soit impossible de les reconna^itre. Pendant le bal masqu'e on danse et on chante au rythme de la musique.
Мы используем сливочное и растительное масло везде: мы готовим на нём еду, делаем с ним бутерброды, добавляем в муку, чтобы приготовить тесто, делаем крем. Жирная масса, которая получается путём взбивания сливок коровьего молока, называется сливочным маслом. Жирная жидкость растительного происхождения – это растительное масло, например подсолнечное.
Nous utilisons le beurre et l'huile partout: nous les mettons dans les repas, pr'eparons des sandwichs avec, nous l'ajoutons `a la farine pour faire la p^ate, la cr`eme p^atissi`ere. La substance grasse qu'on obtient en battant la cr`eme du lait s'appelle le beurre. Le liquide gras d'origine v'eg'etale est huile de tournesol, par exemple.
Машины используют для перевозки людей, продуктов, товаров. У них четыре колеса, мотор, окна и сидения. Люди очень любят путешествовать на машинах.