Няня для байкера
Шрифт:
— Нет, все хорошо. Викки и Сью получили подарки от Санты и я сделала несколько классных фото.
— У меня тоже есть презент от клуба, — я демонстрирую бутылку виски, — Так что я вполне доволен вечером.
— А вы, оказывается, можете быть совсем другим, — она наклоняет голову и как-то странно на меня смотрит.
— Не понял?
— Я видела, как вы веселитесь со своими друзьями. Складывается впечатление, что не так уж вы ненавидите людей.
— Я не всех ненавижу. Только избранных. Как вам наша женская половина коллектива?
— Они очень милые. И дружелюбные.
— Они столько расспрашивали меня про вас. Просто мечтали с вами познакомиться.
— Правда? И что вы им рассказывали?
— Немного. Но этого было достаточно, чтобы каждый из моих братьев ежедневно подкалывал меня по поводу моей няни. То есть вас. — Я прервался на полуслове, вспомнив одну важную вещь. — Думаю, нам пора собираться. Я же обещал сводить вас с девочками на парад лодок сегодня вечером. Мы можем опоздать.
— Точно. Я совсем забыла, что это уже сегодня. По идее, должно быть очень интересное зрелище, да?
— Наверное, — пожимаю я плечами.
К нам подбежали раскрасневшиеся девочки. Они наперебой рассказывали про игры с другими детьми и про Санту, который вручил им подарки.
— Посмотри, у нас новые куклы. Правда, они классные? — Сказала Викки.
— Я назову свою куколку Рапунцель. Потому что у нее длинная коса и большие зеленые глаза. Она как принцесса. — Прощебетала Сьюзан.
— Они и правда очень красивые, — согласилась Алиса, рассматривая подарки. — И все потому, что весь год вы были послушными и старательными.
— Идите, попрощайтесь с друзьями и будем потихоньку выдвигаться, — поторапливаю я девочек. — Мы еще успеваем на парад лодок. Вы же хотели на него попасть?
— Ура! Парад лодок! Спасибо папочка! — радостно закричали девочки, обнимая Макса.
*Алиса*
Всю обратную дорогу я думала про сегодняшний день. Оказывается, мистер Блэк не такой черствый сухарь, каким пытается казаться дома. Он умеет веселиться и может быть заботливым. Друзья его любят и ценят, а это многое говорит о человеке. Мне кажется, я начинаю влюбляться в этого мужчину.
Глава XX Парад лодок
*Алиса*
Девочки ехали молча, рассматривая пейзаж за окном. Даже не представляю, насколько они устали за этот день. Откуда у них остаются силы еще и на парад лодок пойти. Я бы с удовольствием отправилась сейчас в тёплую уютную постель и забылась сладким сном. Но раз мы обещали детям лодки, значит, нужно сдержать слово.
Меня всё ещё терзают мысли по поводу наших отношений с боссом. Если мы позволим себе больше, как отнесутся к этому его дочки? Я бы не хотела приносить в их семью разлад. Девочки и так много пережили, когда от них ушла родная мама. Ближе отца у этих крошек никого нет.
— Ну что, вы готовы увидеть парад лодок? — я пытаюсь оживить атмосферу.
— Конечно! Мы весь год этого ждали! — кричит Сьюзан, разбудив задремавшую Ви.
Когда мы подъехали к дому, солнце практически скрылось за горизонтом. В заливе уже собирались судна, украшенные разноцветными фонариками.
— Так, красотки, нужно поторопиться, иначе мы всё пропустим, — подгоняет нас Макс.
Наскоро забежав в дом и захватив пледы, мы мчимся к причалу. В бухте залива выстроилась в линию целая флотилия из катеров и яхт. Огни, развешанные на лодках, разноцветными бликами отражались в воде. На одном из парусников вовсю играла рождественская музыка.
— Вот, возьмите, девочки, это вас согреет, — мистер Блэк принес нам по картонному стакану с горячим какао.
Викки и Сью сели вместе на шезлонг, укрыв одеялками своих новых куколок. Я устроилась чуть поодаль на лавочке у самой воды.
— Не поделитесь пледом? — спросил подсевший ко мне Макс.
— Да, конечно, — он садится рядом и укрывает нас обоих.
Каждая проплывающая мимо лодка подаёт сигнал, и девчонки приветливо машут руками.
— Счастливого Рождества! — кричат люди на борту.
Мимо нас прошло не меньше двадцати катеров. Каждый был украшен по своему, демонстрируя собственную рождественскую историю. Наконец пришло время последней яхты, на которой играла песня Jingle Bells. Участники парада подпевали в такт музыке. Могу поспорить, что согревала их в эту холодную ночь не только дружба, но и пару стаканов рома.
Мы встали на ноги и громко аплодировали, провожая удаляющиеся в темноте шхуны. Небо озарилось красочным фейерверком, став финальной точкой в сегодняшнем вечере.
— Это было очень красиво, — говорю я Максу и замечаю чуть поодаль наших соседей. Они машут мне рукой, и я кричу: “Счастливого Рождества!”
— Счастливого Рождества! — отвечают они.
— Ну что, девочки-красавицы. Пора идти домой? — Мистер Блэк берет дочек на руки, и мы не спеша возвращаемся в теплую гостиную.
После просмотра парада лодок моя усталость куда-то улетучилась. Совсем не хотелось уходить в свою комнату и оставаться в одиночестве.
— Крошки, пора спать. Переодевайтесь в свои пижамки и чистите зубки. Я приду через несколько минут и почитаю вам сказку, — сказал Макс и девочки послушно побежали на верх.
— Спокойной ночи, Ви! Спокойной ночи, Сью! — кричу я им вслед.
— Спокойной ночи, Алиса! — отвечают они мне хором.
Макс берет в руки бутылку, которую ему подарили в клубе, и критически осматривает ее.
— Выпьете со мной, мисс Белл?
— Конечно, почему бы и нет.
Он направляется вверх по лестнице, а я остаюсь наедине с собой в гостиной. Если честно, я продрогла на этом причале. Нужно попробовать растопить камин. Не думаю, что мой босс будет против. Главное не устроить пожар, ведь раньше я никогда не занималась ничем подобным.
К тому времени, как он вернулся из спальни дочек, у меня уже тихо играла музыка и уютно потрескивал огонь в камине. Мне показалось, что для него такая обстановка стала неожиданностью.
— Теперь вы решили спалить дом. Супер.
Он достал из серванта два бокала и открыл бутылку с виски. Наполнив каждый из них, Макс добавил кубики льда и протянул мне стакан.
— За прекрасный вечер.
— За вечер, — робко соглашаюсь я.
— Сегодня было весело. Мы отлично провели время, как настоящая семья, — он садится рядом со мной и улыбается.