О моем перерождении в злодейку
Шрифт:
Когда каждый из присутствующих проделал эту процедуру, участники уселись вокруг куба на атласных подушках. Всего их было человек пятнадцать.
Свет стал приглушенным, раскаты грома слышались более отчетливо, а вспышки молний казались более зловещими. Но Ромео и остальные были здесь, внутри. В тепле и уюте потягивали вино, горячившее кровь в их жилах.
— Что ж, приступим. Для начала нам нужно одно правдивое утверждение, скажем…. Мнение о ком-то из присутствующих. Для того, чтобы артефакт считал нас, — интригующим голосом произнесла принцесса.
— О, это просто! — улыбнулась Ида, — я люблю своего жениха.
— Я тоже. Я безмерно рад, что обручился именно с тобой, — ответил Матиас, после чего они игриво коснулись друг друга кончиками носов.
— Да, да, мы поняли, что вас не заставляют вступать в брак насильно, — наигранно закатила глаза Фернанда.
Но нюх Ромео тут же уловил подлинное раздражение, исходившее от принцессы в тот момент. Уж не от того ли, что все женихи, предложенные ей ее покойным отцом, были ей навязаны?
— Давайте дальше!
Когда очередь дошла до Ромео, он решил воспользоваться этим шансом.
— Леди, как вас зовут?
— Ханни Лав. Но я не леди, — робко ответила девушка.
— Что ж, Ханни Лав, я нахожу вас просто прелестной!
Девчонка зарделась. Не смотря на тусклое освящение, Ромео мог поклясться, что ее щеки покраснели. Но было кое-что еще, что испортило ему приятное послевкусие от ее стыдливости. Это был запах страха. Громкий и настойчивый. Перебивающий своей вонью все остальное. И исходил он от леди Килли.
Ромео взглянул на герцогиню. На первый взгляд она не подавала никаких признаков беспокойства. Но оборотень заметил, как ее ладони, лежавшие на коленях, сжались в кулаки.
— Не переживайте, леди Килли, я и вас нахожу вполне привлекательной, особенно после всех этих… внешних перемен.
Как всегда, Ромео трактовал это по-своему.
— Моей целью не было вам угодить. И ваше драгоценное мнение на этот счет мне глубочайше безразлично. Наивно полагать, что все дамы в этом замке пытаются своими действиями произвести на вас впечатление, — сухо произнесла она.
Ух, строптивая! Продолжает строить из себя стерву перед Ромео, когда сама только что пялилась на него.
Но словно в подтверждение ее слов, куб загорелся белым, принимая ее правду. Герцогиня не лгала. А Ромео нахмурился. Вроде он не сказал ничего дурного, даже наоборот, сделал комплимент. Зачем же вести себя так? И пусть Николь не грубила, но у Ромео появилось явное ощущение того, что его только что осадили. Стерва, одним словом.
Далее все поочередно крутили бутылку, задавая друг другу каверзные вопросы и заставляя выполнять нелепые вещи.
Валентине, например, пришлось прыгать по всему залу на одной ноге, а Аделаиде пересчитать всех мерцающих насекомых, жужжащих в банках. Графиня Фьямма Левай спросила у Николь о ее отношениях с королем. Но та ловко ушла от ответа, заявив, что о расторгнутой помолвке давным-давно и так известно всему двору.
Одна из подруг графини, кажется Бьянка, была куда смелее и загадала Матиасу провести ночь с ней. Ида едко усмехнулась, а куб тут же загорелся красным, сигнализируя о том, что такое задание «ниже его достоинства». Однако Матиас любезно поцеловал руку леди и ласково сказал, что не может этого сделать.
Но была и еще одна особа, которая захотела поставить друга Ромео в неловкое положение. Леди Шиа Крассиус. Хищно улыбнувшись, она взглянула на Николь:
— Истина или испытание?
— Ваш тон прямо не оставляет мне выбора! Конечно, я приму испытание, — улыбнулась герцогиня, даже не пытаясь скрыть фальшь.
— Что ж, тогда не будите ли вы так любезны поцеловать эльфа.
— Кого? — Николь чуть не подавилась вином.
— Эльфа. Разве у вас плохо со слухом? — ядовито улыбаясь процедила Шиа.
Ох, это действительно неловко. Из эльфов тут присутствовала сама мстительная леди Крассиус, Ида и Матиас. И Шиа однозначно все прочитала, пытаясь заставить герцогиню поцеловаться с женихом подруги. И она прекрасно понимала, что это может вбить клин в отношения Николь и Аделаиды.
Ида нахмурилась, а леди Килли нервно взглянула на куб. Но красным он не загорелся, а значит, это было вполне в рамках ее приличия. Возможно, скажи Шиа ей поцеловаться именно с Матиасом, эффект был бы совершенно другим. Но она тщательно подобрала слова.
В какой-то момент Ромео даже сам напрягся, но герцогиня едко усмехнулась.
— Как прикажите.
С этими словами Николь подошла к Шие и, зажав в своих ладонях ее лицо, смачно чмокнула эльфийку в нос, оставляя на нем бледный след от помады.
Все тут же захихикали, а Фернанда захлопала в ладоши. Ей такое было по нраву.
Что ж, леди Крассиус сама виновата, надо было быть более конкретной.
Когда очередь в этой игре дошла и до Ромео, Богиня явно ему благоволила. Ведь горлышко раскрученной бутылки указало на Ханни Лав.
— Не согласиться ли леди подарить мне поцелуй? — галантно произнес он, когда девушка выбрала испытание.
Куб мгновенно загорелся красным, а Ромео спешно добавил:
— Невинный, в щеку.
Ханни поднялась и, то краснея, то бледнея, подалась ему навстречу. Ромео уловил едва заметный лёгкий аромат корицы, запутавшийся в ее волосах.
Девушка наклонилась, чтобы клюнуть его в щеку, но в последний момент оборотень развернул лицо, подставляя свои губы и, тем самым, крадя ее поцелуй.
В тот же миг Ханни затрепетала от волнения, а сам оборотень забился в конвульсиях, как от удара электрошоком, повалившись на бок. Такого было наказание артефакта за нарушение правил.
Все взбудоражено зашептались, а Ханни встревоженно потрогала его за плечо.
— С вами все в порядке?
Какая она все-таки добрая.
— Как вы? — повторила она вопрос.
— Стоило того, — выдавил из себя Ромео, довольно улыбаясь.
Все присутствующие снова захихикали, а оборотень выпрямился, оттряхивая свой кожаный дублет.