Обитель чародеев (Белгариад - 4)
Шрифт:
– Я был - тогда, - ответил Гарион.– Прошел год, и я немного повзрослел.
– Меня зовут Адара, - представилась она.– Королева Сайлар просила меня показать тебе, как пройти в главный зал. Ужин скоро подадут.
Гарион вежливо наклонил голову. Несмотря на гложущее беспокойство, он не мог отделаться от странного чувства, что раньше видел эту спокойную и красивую девушку. Миссия взял ладонь девушки, и они втроем, держась за руки, отправились по коридору, освещенному факелами.
Главный зал короля Чо-Хэга находился этажом ниже. Это была длинная узкая комната, в которой стулья и мягкие скамьи стояли вокруг жаровен с раскаленными углями. Бэйрек, держа в руке большую кружку с пивом, живописно рассказывал о переходе через горы.
– ...и понимаете, ничего другого не оставалось. Тор Эргас едва не наступал нам на пятки, и пришлось пробираться кратчайшим путем.
– Планы порой приходится менять на ходу, если возникает нечто непредвиденное, - согласился Хеттар.– Вот почему мы послали разведчиков, которые держали предгорье под наблюдением.
– Тем не менее мог бы подать сигнал, что твои люди поблизости, - обиженно протянул Бэйрек.
– Мы не хотели рисковать, - объяснил Хеттар, щерясь по волчьи.– Нас могли заметить мерги, Бэйрек, и не хотелось отпугивать их. Было бы жаль, если бы они убрались восвояси. Что ты скажешь на это?
– Это все, что ты можешь сообщить?
Хеттар ненадолго задумался, потом откровенно сказал:
– Пожалуй что да
Вскоре последовало приглашение сесть к длинному столу, который стоял в дальнем конце зала. Во время общего разговора Гариону не пришлось лгать, так как никто не заводил речь о возможных последствиях болезни, которые тетя Пол нарисовала ему. После трапезы он подсел к Адаре и погрузился в дремоту, едва следя за тем, что говорят вокруг.
Из забытья его вывел громкий стук в дверь.
– Служитель Белара!– возвестил вошедший стражник.
В зал в сопровождении четырех мужчин, облаченных в густые меха, вошел высокий человек в белом одеянии. Все четверо двигались характерной шаркающей походкой, и Гарион мгновенно узнал в них людей, поклоняющихся Богу-Медведю. Все они очень походили на чирекских его последователей, которых он видел в Вэл Олорне.
– Ваше величество!– возвестил человек в белом.
– Приветствуем тебя, Чо-Хэг, - в тон ему провозгласили остальные четверо, - главу всех кланов олгаров и хранителя южных просторов Олгарии.
Король Чо-Хэг чуть склонил голову.
– Я слушаю тебя, Эльвар, - сказал он жрецу.– Я прибыл поздравить ваше величество по случаю великой победы, одержанной над силами Бога Тьмы.
– Ты очень любезен, Эльвар, - учтиво ответил Чо-Хэг.
– Кроме того, - продолжал жрец, - до меня дошел слух, что священный предмет прибыл в Стронгхолд. Я полагаю, ваше величество хотело бы передать его в руки священнослужителей на сохранение.
Гарион, встревоженный предложением жреца, привстал, но тут же сел на место, не зная, что сказать. Миссия, однако, радостно улыбаясь, направился к Эльвару. Узлы, которые тщательно завязал Дерник; оказались развязанными, и ребенок, вынув камень из мешочка, висящего на поясе, предложил его перепуганному жрецу.
– Миссия?– спросил он.
Глаза Эльвара расширились, и он отшатнулся, поспешно подняв руки над головой, чтобы ненароком не коснуться волшебного камня.
– Смелее, Эльвар, - послышался голос Полгары, остановившейся на пороге. Пусть тот, кто не имеет в душе злого умысла, протянет руку и возьмет камень.
– Леди Полгара, - заикаясь, проговорил жрец.– Мы думали... что... я...
– У него иные соображения на этот счет, - сухо заметил Силк.– Возможно, он глубоко сомневается в своей собственной чистоте. Я бы сказал, что это серьезный недостаток для священнослужителя.
Эльвар взглянул беспомощно на маленького человечка, не опуская рук.
– Не следует просить того, что не готов принять, Эльвар, - укорила его Полгара.
– Правительница Полгара, - начал оправдываться Эльвар, - мы считали, что ты так занята отцом, что...
– ...что ты завладеешь камнем прежде, чем я узнаю об этом? Подумай, Эльвар, хорошенько. Я не позволю, чтобы Око Олдура попало в руки тех, кто поклоняется Медведю, - сказала она, приятно улыбаясь, и прибавила: - Если, конечно, тебе не предначертано стать его обладателем. Мы с отцом будем только рады отдать его кому-нибудь. Почему бы тебе не попробовать? Все, что от тебя требуется, - протянуть руку и взять камень.
Лицо Эльвара побелело, и он опять попятился в страхе от Миссии.
– Я полагаю, это все, Эльвар, - подвел черту король Чо-Хэг.
Жрец принялся озираться, затем повернулся и быстро покинул зал вместе со своими людьми.
– Пусть он уберет его, Дерник, - сказала Полгара кузнецу.– И посмотри, нельзя ли что-нибудь сделать с узлами.
– Можно запечатать свинцом, - задумчиво произнес Дерник.– Уж тогда он не сумеет их развязать.
– Ну что ж, попробуй.– Она обвела всех взглядом.– Вам, наверное, будет интересно узнать, что отец проснулся. Старый дурак оказался крепче, чем мы думали.
Гарион вздрогнул, стараясь уловить в её словах и интонации намек на то, что она чего-то недоговаривает, но лицо тети Пол оставалось совершенно непроницаемым.
Бэйрек громко засмеялся, обрадованный хорошим известием, и хлопнул Хеттара по плечу.
– Я же говорил, что он оклемается!– воскликнул он. Собравшиеся обступили Полгару и принялись расспрашивать её о здоровье отца.
– Он проснулся, - заявила она.– Вот и все. Скажу только, что каким он был, таким и остался. Успел уже пожаловаться на жесткую кровать и потребовал крепкого пива.
– Я немедленно пришлю ему, - сказала королева Сайлар.
– Нет, Сайлар, - остановила её Полгара.– Вместо пива он получит бульон.
– Это ему придется не по нутру, - заметил Силк.
– Вот незадача, - улыбнулась тетя Пол и повернулась, чтобы идти к больному отцу, но остановилась и, прищурившись, посмотрела на Гариона, который сидел рядом с Адарой и размышлял над её словами.– Я вижу, что ты уже познакомился со своей кузиной?
– С кем?
– Не сиди с открытым ртом, Гарион, - посоветовала она.– А то ты похож на идиота. Адара - младшая дочь сестры твоей матери. Я что, никогда тебе не говорила о ней?
Ошарашенный Гарион воскликнул:
– Тетя Пол! Как ты могла забыть об этом? Адара, испуганная неожиданным открытием, вскрикнула, бросилась ему на шею и крепко поцеловала.
– Дорогой брат!
Гарион покраснел, потом побледнел, снова покраснел. Сначала он уставился на тетю Пол, затем перевел взгляд на кузину, не в силах вымолвить ни слова.
Глава 7
В последующие дни, когда все отдыхали после тяжелого и длительного перехода, а тетя Пол ухаживала за Белгаратом, Гарион проводил с кузиной каждую свободную минуту. С самого раннего детства, будучи совсем еще ребенком, он считал, что вся его семья - это тетя Пол. Позднее он узнал, что господин Волк - Белгарат - тоже его родственник, хотя и очень дальний. Однако Адара совершенно другое дело. Оказалось, что они одногодки, и кузина сразу заполнила всегда существовавшую пустоту, воплотив в себе всех сестер и кузин, а также прочих родственников, которые были у других, но которыми судьба не наградила его.