Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обитель чародеев (Белгариад - 4)

Эддингс Дэвид

Шрифт:

– Я обязан надеть её?

Она на него так посмотрела, что Гарион все понял без слов.

– Пойду поищу Силка. Он знает, где баня.

– Пожалуйста, - сухо сказала Полгара.
– И постарайся не заблудиться.

Гарион ушел. Её слова странным образом перекликались с разговором, который он вел во сне, и с этими мыслями он отправился разыскивать Силка.

Драсниец оказался вместе с другими мужчинами в просторном, освещенном факелами помещении, расположенном в западном крыле крепости, где собрались короли, Бренд, Белгарат и другие друзья Гариона. Они ели пироги, запивая их грогом, настоянным на травах.

– Где ты был утром?
– спросил его Леллдорин.
Когда я проснулся, тебя и след простыл.

– Я больше не мог спать, - ответил Гарион.

– Почему не разбудил меня?

– Почему ты не должен спать из-за того, что не спится мне?

Гарион, заметив, что идет серьезный разговор, тихо сел и стал ждать момента, когда можно будет заговорить с Силком.

– ...Я думаю, мы здорово насолили Тор Эргасу за прошедшие два месяца, продолжал Бэйрек, сидя в кресле с высокой прямой спинкой. Огонь, полыхавший у него за спиной, делал его лицо почти невидимым.
– Сперва Релг крадет у него из-под самого носа Силка, затем Белгарат уничтожает Ктачика, разносит вдребезги Рэк Ктол и уносит Око, и, наконец, Чо-Хэг с Хеттаром расправляются с его армией, которая пытается преследовать нас. Определенно у короля мергов выдался плохой год.

Из кресла послышался довольный приглушенный смех. На миг Гариону почудилось, что он видит совершенно иное существо. Причудливые отблески света и пляшущие тени превратили человека в огромного косматого медведя. Но видение быстро исчезло. Гарион протер глаза, пытаясь стряхнуть с себя остатки удивительного сна, преследовавшего его все утро.

– Я, надо признаться, никак не возьму в толк: что, Релг проник в скалу, спасая принца Келдара?
– нахмурился король Фулрах.
– Ты хочешь сказать, что ему нипочем каменные стены?

– Поймешь, Фулрах, когда увидишь, как это делается, - ответил Белгарат. Покажи ему, Релг.

Алгос взглянул на старика, затем подошел к каменной стене у большого окна. Силк быстро отвернулся и, дрожа, тихо проговорил Гариону:

– Я до сих пор не могу смотреть на это.

– Тетя Пол велела, чтобы ты показал мне баню, - передал ему Гарион.
– Она хочет меня видеть помытым, бритым и приодетым.

– Идем, - вызвался Силк.
– Я уверен, что эти господа придут в восторг от Релга и попросят его еще раз продемонстрировать свои удивительные способности. Что он делает?

– Он просунул руку в стену и шевелит пальцами с обратной стороны окна, сообщил Гарион.

Силк обернулся, непроизвольно вздрогнул и поспешно отвел глаза в сторону.

– Нет, это выше моих сил, - сказал он с отвращением.
– Пошли мыться.

– Я с вами, - сказал Леллдорин, и они втроем неслышно вышли из комнаты.

Баня располагалась в пещере под западным крылом цитадели. Горячие источники били снизу, наполняя запахом серы выложенные плиткой стены, освещаемые яркими огнями. Банщик молча подал полотенца, и они направились в парную к устройствам, которые регулировали температуру воды.

– Чем дальше от края бассейна, тем горячее, - объяснил Силк Гариону и Леллдорину, когда они разделись.
– Вообще рекомендуется входить в воду постепенно, но я предпочитаю сразу нырнуть туда, где погорячее.

Он разбежался и бросился в воду.

– Ты уверен, что мы здесь одни?
– нервно спросил Гарион.
– Мне не улыбается перспектива мыться вместе с женщинами.

– Женское отделение рядом, - успокоил его Силк.
– В таких вопросах райвены очень строги. До просвещенных толнедрийцев им еще далеко.

– Ты действительно считаешь, что баня в зимнее время полезна для здоровья?
– спросил Леллдорин, с подозрением глядя на воду.

Гарион погрузился в бассейн и медленно направился туда, где поднимался такой густой пар, что факелы, прикрепленные кольцами к стене, превратились в два ярко-красных расплывчатых пятна. Облицованные кафелем стены гулким эхом разносили их голоса и шум брызг. Пар, идущий от горячей воды, стал настолько плотным, что Гарион перестал слышать голоса друзей. Вода расслабляла, заставляла забыть обо всем, стирала все воспоминания о прошлом и мысли о будущем. Погруженный в сладостную дремоту, он лег на спину и затем, сам не зная почему, нырнул в темную дымящуюся воду. Как долго он плавал с закрытыми глазами, позабыв обо всем на свете, Гарион не мог сказать, но наконец всплыл на поверхность и встал на ноги, чувствуя себя совершенно другим человеком. Внезапно солнце прорвалось из-за туч, и его луч через небольшое зарешеченное окно упал прямо на Гариона. Этот луч, преломившись в насыщенном паром воздухе, переливался, как опал.

– Здравствуй, Белгарион, - обратился к нему столь знакомый голос.
– Я приветствую тебя в день наступления Эрастайда.
– В голосе не слышалось прежнего намека на деланное удивление, и официальное обращение звучало странно и значительно.

– Спасибо, - серьезно ответил Гарион, и на этом контакт прекратился.

Пар поднимался над ним клубами, когда он направился к прохладной воде, где Силк с Леллдорином, стоя по шею в воде, лениво переговаривались.

За полчаса до наступления полудня Гарион по требованию тети Пол направился по длинному каменному коридору в комнату, расположенную рядом с громадными резными дверями, за которыми находился зал райвенского короля. На нем был костюм и мягкие кожаные полусапожки, начищенные до блеска. Тетя Пол была одета в синюю мантию с капюшоном, а её стройную талию перехватывал тонкий ремень. Впервые в жизни Гарион увидел Белгарата в чистом и безукоризненно отглаженном костюме. Лицо старика было очень торжественно; он беседовал с дочерью, и в их разговоре не слышалось привычного подтрунивания друг над другом. В углу маленькой комнаты сидел Миссия, одетый во все белое, и внимательно следил за окружающими.

– Ты выглядишь очень мило, Гарион, - похвалила его тетя Пол, поправляя светлые волосы юноши.

– Может, и мы войдем?
– спросил Гарион, видя, как облаченные в серые одежды райвены и гости в ярких нарядах направляются в зал.

– Войдем, Гарион, - ответила она.
– Всему свое время.
– Она повернулась к Белгарату и спросила: - Долго ждать?

– Минут пятнадцать, - ответил он.

– Все готово?

– Спроси Гариона, - ответил ей старик.
– Я сделал все, что мог. Остальное зависит от него.

Тетя Пол обернулась к Гариону; её глаза были очень серьезны, и белый локон у виска отливал серебром на фоне густых черных волос.

– Итак, Гарион, - обратилась она к нему.
– Ты готов?

Он посмотрел на нее, не понимая, чего от него хотят.

– Ночью мне снился страшный сон, - сказал он.
– Все задают мне один и тот же вопрос. Что это значит, тетя Пол? К чему я должен приготовиться?

– Скоро, скоро поймешь. Вынь амулет. Сегодня ты будешь носить его поверх одежды.

– Я всегда считал, что его надо носить под одеждой.

– Это особый день, - ответил старик.
– Такого дня я еще не видел... а видел я их немало.

– Потому что Эрастайд?

– Отчасти.
– Белгарат сунул руку под мантию и вынул серебряный медальон; взглянув на него, с улыбкой сказал: - Поизносился... как и я.

Тетя Пол вынула свой амулет. Она и Белгарат дотронулись до рук Гариона.

– Мы давно ждали этого момента, Полгара, - произнес Белгарат.

– Да, отец, - согласилась дочь.

Поделиться с друзьями: