Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обманчивое сходство
Шрифт:

– Это выходит из-под контроля, Абигайль. Назови это приближающейся старостью, но мне хотелось бы пользоваться своим креслом, когда я захочу. К нему же невозможно пробраться!

Эбби посмотрела на отцовское кресло, погребенное под кучей цветной гофрированной бумаги.

– Извини.

– Девочка, я рад, что твое дело успешно развивается, но это уже не дом, а офис.

– Но ведь мое дело приносит приличный доход.

– Эбби, у меня прибыль вовсе не стоит на первом месте. Я хочу немного тебя притормозить. Если мы постоянно спотыкаемся о твои заготовки...
– Он оставил конец фразы висеть в воздухе.

– Хорошо. Я посмотрю, что можно сделать.

– Тебе нужно место для работы. Мы могли бы освободить сарай от инструментов и поставить туда нагреватель, если хочешь.

Эбби вздрогнула, представив грязный пол и пронырливых мышей, грызущих корзины и устраивающих гнезда среди ее запасов. Цветная бумага им бы очень подошла.

– Дай мне несколько дней, ладно?
– Поскольку имя Джека не упоминалось в разговоре, эта идея не произвела на нее особого впечатления.
– Я посмотрю, куда можно перенести мой хлам. Тебе и вправду повернуться негде из-за меня.

Глава 7

– Я сняла дом на полгода, - объявила Эбби радостно, помахивая ключами у Джека перед носом.
– Вот как надо вести дела!

– Вот это да! Ты настоящий предприниматель.

Она улыбнулась, глядя на узкое, обитое планками здание, чуть возвышавшееся над соседями.

Разбитое окно наверху, облупившаяся краска и проржавевшие жалюзи обещали много работы.

– Разве это не замечательно? Окно в эркере, выставочный зал и офис. Даже кухня и ванная.

– Мне больше нравится местоположение.
– Джек покачивался, кивнув на свой приемный кабинет без вывески прямо напротив.

Недавнее приобретение Эбби, бывшая адвокатская контора, пустовало уже много лет. Стеклянная вставка на двери все еще гласила:

"Ленковски и сыновья. Основано в 1947". Дабы сохранить дух означенного времени, Эбби намеревалась декорировать помещения "древностями", прихваченными на ранчо.

Наконец-то она заимеет магазин подарков, место, где можно устраивать беспорядок, который обернется порядком в рабочие часы.

– Я буду открыта с десяти до четырех. И ты сможешь заскакивать ко мне на ленч, - сказала она.
– Между пациентами.

– Ты думаешь, найдется время? У тебя полно домашних хлопот, я прикован к старому обиталищу Грэмпса.

Эбби, полная энтузиазма, сверкнула улыбкой.

– Ты хочешь сказать, что мы будем сидеть по домам как пришитые?

Джек улыбнулся, его взгляд не отрывался от ее рта, пробуждая воспоминания о полном страсти поцелуе, до сих пор волновавшем их.

– Нет, я не это хочу сказать.

– А если ты...

Он прижался к ней плечом.

– Я надеялся, что ты придешь и поможешь мне завтра вечером покрасить ванную комнату. Это, конечно, не ужин с танцами, но ведь общее дело тоже неплохо, а?

– Ванную?
– Забавно наморщив нос, Эбби задумалась, прикидывая количество работы. По крайней мере часа два можно провести с Джеком.

– Я понимаю. Это как маленькая квартирка, а?

Это предложение наполнило ее беспечной радостью.

– Скорее клетушка, чтобы сталкиваться локтями и спинами.

– Локтями и спинами. Предвкушаю это!
– Джек откинул голову и рассмеялся.

– Такая маленькая, что в результате мы окажемся участниками конкурса боди-арта.

Абигайль, - он подошел к ней, весьма заинтригованный, - ты удивляешь меня. У тебя есть специальные краски?

– А помнишь бельевую корзинку? Ты еще едва не упал!

– Разве такое забудешь!

– Ну, в ту корзину пошло не только белье, понимаешь? Мне пришлось добавить немножко косметики, краски для боди-арта, массажное масло и все такое.

Джек улыбнулся.

– Хотел бы я увидеть, как ты выкладываешь все это перед кассой. Абигайль Уорт - и краски для тела. Сочетание, убивающее наповал.

– Краска съедобная, - уточнила Эбби.

– Съедобная? В самом деле?

– Ммм. Правда вкус у нее не ахти.
– (Джек фыркнул.) - И еще она ароматная. Я взяла апельсин и виноград. Все, что было.

– Апельсин? Ха! Одобряю.

– Невеста тоже одобрила.

– Не заливай.
– Его губы изогнулись.
– Послушай-ка, Эб. Среди моих банок с краской есть и цвета апельсина. Это был мой запасной вариант для стен в ванной, но после того, что я тут услыхал, он может оказаться главным.

– Ух ты! Очень смешно.

– Ей-богу, я не обманываю.

Эбби проигнорировала последнюю реплику, осматривая парадное крыльцо, где следующей весной намеревалась пристроить качалку и подвесные корзины с розовыми бегониями.

– Ладно, так и порешим. Пустим на стены оранжевый цвет - раз ты так хочешь.
– После маленькой паузы Джек наклонился пониже и прошептал соблазнительно:

– Ну как? Поможешь?

Она не могла отказать и медленно улыбнулась, представив их обоих обляпанными краской. Парочка что надо!

– Одежда соответствующая, - посоветовал он, как бы прочитав ее мысли. Художественная вечеринка начинается в шесть.

Жизнь вырвалась из-под контроля, и Эбби гордилась тем, что ей удается жонглировать всеми многочисленными обязанностями, свалившимися на нее. Она только удивлялась, как быстро будни из простых и предсказуемых превратились в мешанину деловых, личных и семейных деталей быта.

Она работала за двоих, стараясь по возможности создать отцу тот распорядок, к которому он привык. Даже когда она отсутствовала, еда была готова, дом убран, а его одежда выстирана. Но все равно борьба между прошлым и будущим началась.

Написав записку отцу с напоминанием разогреть готовый обед в микроволновке, Эбби предупредила, чтоб не ждал - она будет поздно. Она не объяснила почему: у отца найдется что сказать насчет ее участия в окраске чужой ванной комнаты. Особенно ванной Джека.

Глянув на часы, Эбби влетела в свою комнату и натянула водолазку, которую сочла подходящей для малярных работ. Влезла в свои вторые любимые джинсы и, подумав, надела старые теннисные туфли. Джек никогда не смотрел, что у нее на ногах.

Октябрьская погода еще держалась, и, пригреваемая солнышком, она направила свой пикап к дому старого Конроя.

Джек был уже там, его автомобиль стоял у заднего крыльца.

– Привет! Так рано!
– Он вышел на крыльцо, одетый в невообразимый старый комбинезон, без рубашки, радостно улыбаясь. Желтая кепка маляра прикрывала его волосы.
– У меня есть для тебя кое-что, - сказал он, вытягивая из кармана вторую кепку.
– Бесплатное приложение к закупленному товару.

Поделиться с друзьями: