Обреченная на счастье в объятиях тирана
Шрифт:
— Ты сейчас же поедешь домой, во владения герцога Боварни, — кучер понимающе кивнул, соглашаясь, — и, как только мой супруг вернётся, ты приедешь сюда, чтобы сообщить о его приезде.
— Так, может его и привезу заодно? — предложил мужчина.
— Нет, — я мотнула головой.
— А! За вами приехать?
Шумно вздохнув, я произнесла, стараясь говорить чётко и внятно:
— Как только ты увидишь герцога, садись на лошадь и мчись сюда, чтобы сообщить мне о приезде моего супруга.
— Так я… Это…
— Я выдам тебе десять золотых, если выполнишь мою просьбу. — Я подняла на растерянного кучера глаза, — и, никому не говори о моей просьбе. Понял?
— Да, Ваша светлость… — пробормотал он. И, чуть тише спросил, не веря своему счастью: — десять золотых?
— Да.
Присвистнув, он расплылся в довольной улыбке.
— Вы щедрая госпожа.
Опустив голову, я выдохнула:
— Поезжай… Я останусь здесь…
Глава 54
Глава 54
ДВОРЕЦ несколькими днями ранее.
Его Величество, постукивая подушечками пальцев по столу, выжидающе смотрел на двери.
Его волновало два вопроса. Как скоро ему удастся затащить Оливию в постель и… пожалуй, самый нервирующий на сегодняшний день вопрос — какая сволочь собирает за его спиной заговор? О котором не так давно во дворце поползли слухи.
Он ожидал возвращения Тайного советника Девиса, которому поручил выяснить имена всех, чья участь была предрешена… И конечно же, королю не терпелось узнать, покинул ли кузен свой замок?
Когда двери распахнулись, Аскерлий вскочил с кресла, обитого красным бархатом, и упёрся руками в бока.
— Ну?! — нетерпеливо выкрикнул король, уставившись на низкорослого мужчину, семенившего к нему. — Узнал?
— Да-да, Ваше Величество… Всё узнал… — пробормотал запыхавшийся советник.
Остановившись напротив короля, склонил голову и замер. Пройдоха знал, что Его Величество любит, когда подданные подолгу стоят перед ним в поклоне.
Шумно втянув воздух носом, Аскерлий процедил сквозь зубы:
— Я жду.
Выпрямившись, Девис протянул сложенный лист бумаги. Вырвав его из рук взволнованного мужчины, король развернул донесение. Пробежав по списку, поднял на советника недоумённый взгляд.
— Это точно? — Аскерлий удивлённо изогнул бровь.
— Д-да, Ваше Велич…
— Ты с ума сошёл?! — взревел король.
— Н-никак нет-с, Ваше Величество, — пробормотал испуганный мужчина.
— Она не посмела бы… — бегая глазами по строчкам, взволнованно прошипел Аскерлий.
— Увы-с, Ваше Величество, — развёл руками Тайный советник. — Под пытками один из тех, кто получил письмо от Вашей фаворитки, всё рассказал…
— Как ты вышел на него? — сощурив глаза, задал вопрос король.
— Случайно-с… — с придыханием проговорил подданный. — Как оказалось, миссис Онтез разослала дюжину писем с просьбой рассказать всё, что известно о пропавшем юном лорде. Одно из них принёс мой завербованный человечек… Он выкрал конверт у своего господина и принёс мне.
— Мне нужны подробности! — бросил разгневанный Аскерлий.
— Ваше Величество, тогда я должен сначала разворошить в Вашей памяти одно давнее происшествие…
— Ну!
— Осмелюсь напомнить, как Вы-с, несколько лет назад, возжелали заполучить сокровища выжившего из ума старого Блэквуда… Который неоднократно орал на всех торжествах, что побогаче Вас будет… И Вы, понадеявшись, что евошний наследник сгинул в военном походе, решили изъять замок. Но, избавившись от лорда, так и не нашли золота в его замке… И чуть позже, подарили владение Блэквуда вдове Воулсена…
— И? — король вскинул голову, прожигая взглядом Тайного советника.
— А вот миссис Онтез заподозрила иное…
Его Величество помрачнел. И, скрестив руки на груди, посмотрел поверх плешивой головы советника.
— Продолжай… — велел король.
Причмокнув тонкими губами, подданный начал говорить:
— Так вот, мне удалось выведать, что миссис Онтез, разослав письма, велела своей служанке дождаться от неё весточки. В которой напишет, куда Марте переслать все письма, которые будут доставлены в замок Боварни на её имя.
— Где Онтез? — поморщившись, спросил король.
— Увы, Марта скончалась, так и не выдав нахождение своей госпожи.
— Эта старая шлюшка найдётся ещё… — зловеще усмехнулся Аскерлий. В его глазах вспыхнул недобрый огонёк.
— Тут-с я с вами полностью соглашусь, Ваше Величество… — елейно произнёс мужчина, наклоняясь в низком поклоне.
Король шикнул, одарив советника пренебрежительным взглядом.
— Дальше говори. — Велел Аскерлий.
— Ну так вот, я разузнал, что ваши вельможи захотели отыскать наследника Блэквуда.
— И где же они собрались его искать? — хмыкнул король, приподняв бровь.
— В атмусийском плену, видимо… Так предположил лорд под номером девять, — советник указал дрожащим пальцем на лист бумаги, который держал Величество. — Он готов был выплатить выкуп и привезти в королевство сына лорда Блэквуда.
— Зачем? — удивился король.
— Чтобы вернуть обделённому наследнику замок, продолжить добычу драгоценных камней, которые обнаружила вдовушка, и на вырученные средства, подкупить ваших приближённых, затем свергнуть…
Тайный советник замер, выжидающе уставившись на пунцового Аскерлия.
Король ещё раз взглянул на исписанный лист бумаги.
— Здесь двадцать фамилий… — король свёл брови на переносице. — Ты сказал дюжина писем…
— Ну… Я посмел внести парочку своих недоброжелателей… — виновато улыбнувшись, советник отвёл глаза в сторону.
— Ну хитрец… — усмехнувшись, протянул король.
— Я смею Вам предложить, дать указание, отыскать миссис Онтез.
— Это само собой… Эту постельную вошь надо повесить…
— Успеется, Ваше Величество… Тут ещё возникла заминочка…