Обрести любимого (Том 2)
Шрифт:
– Значит, мы приближаемся к цели, Али-паша?
– Еще десять-двенадцать миль, госпожа, самое большее - несколько часов пути. Позвольте мне заметить, госпожа, вы храбрая и сильная женщина.
– Спасибо, Али-паша, - ответила Валентина.
– Госпожа?
– Да, капитан?
– Все ли женщины вашего роду и племени ездят верхом?
– Нет, нет, Али-паша. Но некоторые ездят.
– Такие сильные женщины рожают сильных сыновей, - решил он.– Думаю, что мне не понравилось бы, если бы ваша страна и моя воевали друг с другом!
– Тогда давайте поблагодарим Аллаха за то, что тот позаботился о мире между нами, Али-паша.
– Я почту за честь, если вы проедете со мной остальную часть пути, госпожа.– скромно сказал он.
– Я польщена, что вы просите об этом меня, простую женщину, - ответила Валентина с большим тактом.
– Вы начинаете говорить как турчанка, - сказал он, усмехаясь.
Его слова порадовали ее.
Валентина училась турецкому у Мурроу во время их путешествия, и это было нелегко. В Стамбуле она с удивлением обнаружила, что понимает разговоры носильщиков на пристани. Прислушиваясь к уличным разговорам, пока они ехали к Кира и обратно, она с радостью отметила, что понимает почти все. Мурроу доказал, что он хороший учитель.
После того как они покинули "Архангел", они говорили только по-турецки, потому что не хотели привлекать к себе внимание своим английским. Кроме того, была важна практика. Валентина отметила про себя, что ей повезло: способность к изучению языков не миновала их семью. Патрик и Мурроу знали несколько языков благодаря международным делам их матери.
Они доехали до нескольких невысоких строений, и немедленно появился человек, чтобы приветствовать их. При виде Али-паши татарин расплылся в улыбке.
– Ты выбрал плохой день для поисков Великого хана, Али-паша. Ты и твои люди выглядят такими же грязными, как мокрые воробьи. Входите! Входите! Горячий чай и добрый огонь согреют вас. Моя семья и я счастливы принять вас.
– Мы благодарим тебя, Ибак. Дождь задержал нас, и мы должны продолжить наш путь, чтобы к вечеру добраться до Великого хана. Как далеко отсюда до него?
– Восемь миль, капитан, не больше.
– Передай поклон своей семье от нас, Ибак. Мы ценим твое гостеприимство. Было бы хорошо, если бы мы могли принять его!
– Пусть сегодня какая-нибудь красивая девушка захочет согреть твою спину, Али-паша!– сказал татарин, посмеиваясь.
Они поехали дальше. Дождь усилился, промочив насквозь их шерстяные плащи, которые теперь стали тяжелыми от воды.
– Ибак, должно быть, передвинул свои юрты за эту неделю, - сказал Али-паша.– Я рад, что мы ближе к Великому хану, чем я думал. Нам повезет, если мы не подхватим лихорадку от этой погоды.
– Что такое юрты?– спросила Валентина.
– Это сооружения, мимо которых мы сейчас проезжали. Это шатры, в которых живут степные люди. У юрт есть рама из изогнутых ивовых прутьев и молодых деревьев. Каркас покрывается слоями войлока, который в теплую погоду скатывается, чтобы пропускать в юрту воздух. Внутри юрты летом рама покрывается камышовыми циновками. В холодную погоду добавляются слои войлока. Юрту можно собрать и разобрать за час или меньше. Они на удивление крепкие, и их никогда не сдувает во время бури. Корпус хорошей юрты может прослужить лет сорок или больше.
– Я видела деревянную дверь, - сказала Валентина.
– Да, - капитан усмехнулся, - Ибак очень гордится этой дверью, потому что она показывает, какой он важный человек. Деревянная дверь в юрте - новая вещь. С самого начала все двери в юртах делались из войлока. На дверях татары делают вышивку черным войлоком на белом. Многие по-прежнему поступают так, потому что они ценят обычай больше нововведения.
– Что внутри юрты, Али-паша?
– Там очень удобно, госпожа. Напротив двери в дальней стороне юрты находится семейный алтарь. В середине расположен очаг, отчего в юрте всегда замечательно тепло. Мужская половина со всеми принадлежностями находится слева, женская половина - справа. Есть место для гостей, детей, слуг и почетное место. Нас пригласят и хорошо покормят, уверяю вас!
– Надеюсь на это!– пылко сказала Валентина. Она не помнила, чтобы когда-нибудь ей было так холодно и мокро.
Что случилось с весной?
Дождь на время прекратился, и они двинулись вперед легким галопом, используя временную передышку. Наконец, прямо перед собой они увидели лагерь, в котором было шесть или более юрт. Дождь припустил с новой силой.
– Разве они не ставят часовых?– удивилась Валентина.
– Татары знают о нашем приближении, вы просто не видите их людей. Они, однако, видят нас, - последовал ответ.
Последнюю милю они проскакали под проливным дождем. Валентина чувствовала себя ужасно. Хотя она и раньше дрожала под промокшим плащом, сейчас неожиданно почувствовала лихорадочный озноб. Следуя за Али-пашой, они проехали прямо к юрте Великого хана, которая стояла точно в центре лагеря. Но, даже если бы она не стояла в центре, они бы безошибочно нашли ее, потому что юрта была не менее тридцати футов в диаметре и имела затейливо украшенную дверь на медных, а не на веревочных петлях, как в остальных юртах.
Дверь распахнулась, появились слуги и приняли потных, разгоряченных коней. Сойдя с лошади, Валентина почувствовала, что ноги у нее подкашиваются, и испуганно вскрикнула. Ее быстро подобрал Али-паша и отнес в юрту. Но, очутившись внутри, он растерялся, потому что не знал, нести ли ее на женскую половину юрты или на мужскую.
Подошли два человека. Один из них был высокий мужчина со светло-каштановыми волосами и карими глазами. Второй была маленькая изящная женщина с седыми волосами, собранными в высокую прическу, от которой она казалась выше ростом. В ее голубых глазах светился интерес, когда она быстро осматривала ношу капитана.
– Положи его здесь, Али-паша, - сказал мужчина.– Он ранен? Надеемся, что ты не встретился с Тимур-ханом.
– Нет, сынок. Капитан отнесет женщину ко мне, - раздался приятный, но твердый голос.
– Женщину, мать?
– Женщину, сынок. Где твои глаза?– Она тихо засмеялась.– Ведь я права, не так ли, Али-паша?
– Да, Борте Хатун, вы в самом деле правы, - сказал капитан и осторожно поставил Валентину на ноги, которые, казалось, окрепли, с тех пор как с нее сняли промокший плащ.