Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Очаровательная плутовка
Шрифт:

Она кивнула.

– Тебе нечего волноваться. Танцы, напитки, шутливые разговоры – обычно все происходит в таком порядке. – Райли улыбнулся, обнажив ровный ряд белоснежных зубов. – Не беспокойся. Твоя роль совсем простая. Я представлю тебя всем нужным людям, а от тебя потребуется лишь поддержать непринужденный, легкий разговор. Естественно, им будет любопытно, и они станут проявлять интерес к тому, какое ты имеешь ко мне отношение. Отвечай кратко и не слишком приукрашено. Тогда мы сможем убедить всех, что ты всего лишь моя подопечная, а не моя сестра по отцу. Если сделаешь все как следует, вечер закончится благополучно, и тебе больше не придется сталкиваться с такими неприятными ситуациями.

Она сдержанно кивнула.

– Сегодня, – продолжал он, – нам предстоит сложный вечер, но я в тебя верю.

Эйприл ухватилась за перила, и Райли положил ладонь поверх ее руки. Когда она посмотрела на его руку, он поспешно ее убрал. Слишком поспешно.

– Райли, – неуверенно произнесла Эйприл, – если бы мы с вами не встретились… так, как мы встретились… Ну, к примеру, если бы мы встретились на улице… Как вы считаете, мы бы… В общем, вы понимаете.

Он уставился на свои вычищенные блестящие сапоги.

– Не знаю. Возможно, что нет. Мы живем в разном обществе, ты и я. Маловероятно, что мы вообще встретились бы. Такого рода связь высший свет не приветствует.

Она закусила губу.

– Понимаю.

– Видишь ли, Эйприл, – сказал Райли, – я много думал о нашей встрече в тот день, когда была охота.

– И я тоже.

Она выдержала его многозначительный взгляд.

– Я хочу, чтобы ты знала – я повел себя довольно глупо.

Эйприл застыла.

– С моей стороны было дурно воспользоваться твоей слабостью. Я надеюсь, что я тебя не испугал.

– Нет, – натянуто ответила она. – А я вас?

Он еле заметно улыбнулся:

– Нет. Но нам следует придерживаться наших ролей. Ты – моя подопечная, я – твой опекун. Как твой опекун, я был бы весьма расстроен, почувствовав, что не оправдал твоего доверия.

Эйприл ничего не ответила, и Райли тяжело вздохнул.

– Пожалуйста, пойми меня правильно. Ты красивая девушка, и я нахожу тебя очень привлекательной. Но я не могу повести себя с тобой нечестно. На балу будет много замечательных джентльменов, которые хотят найти жену. У тебя появится возможность завоевать их расположение, если… твоя репутация будет незапятнанной.

Эйприл в растерянности заморгала и переспросила:

– Завоевать… что?

Он кашлянул.

– Как твой опекун, я обязан выдать тебя замуж за подходящего…

– Выдать замуж? Значит, я буду… заявлена вашим гостям как возможная невеста? Торги с высокими ставками? Кто больше? – В уме моментально всплыл ультиматум мадам, когда на продажу выставлялась ее девственность. – Вы поэтому хотите, чтобы я присутствовала на балу?

– Конечно, нет.

– Вы собираетесь от меня избавиться?

Губы у нее задрожали.

– Черт возьми, Эйприл, – с озабоченным видом произнес Райли, – ты же знаешь, что не можешь здесь остаться навсегда.

В ее глазах появились слезы.

– Да! Чертовски верно.

Она кинулась вверх.

Он поймал ее на первой же площадке.

– Эйприл, подожди! Ты меня не так поняла. Я хочу сказать, что ты и я… мы не должны любить друг друга. Мы слишком разные. Мы… не подходим…

Она повернулась к нему.

– Вы должны извинить меня, милорд, но я всего лишь бедная, глупая служанка. Это имеет в виду маркиз, когда говорит, что он слишком хорош для таких, как я?

Ее сарказм доказывал, что она намного проницательнее, чем он думал. Правда заставила его устыдиться.

В голове прозвучали слова Агаты, и он их повторил:

– Мы женимся и выходим замуж по необходимости и никогда по любви. У меня есть долг перед родовым именем. Это вопрос чести, и только. Ты не можешь понять трудностей человека моего положения.

Эйприл прищурилась:

– О! Как же вы высоко залетели! И вы смеете говорить о своих трудностях! Вам никогда не приходилось рыться в объедках, чтобы найти еду. Или всю зиму спать на полу в кухне, потому что это самое теплое место в доме. Или вообще не спать, потому что боитесь пьяных приятелей отца, а он сам слишком пьян, чтобы оградить от них дочь. Вы же сидите здесь, в этом… в этом дворце, вы сыты, обуты, и беспокоиться вам не о чем, вам не надо думать о том, как выжить. Все заботы только – как преуспеть. И вы собираетесь просветить меня о трудностях жизни? Простите, милорд, но мне безразличны ваши заботы. А что касается ваших планов выдать меня замуж, я советую вам хорошенько посмотреть на собственного отца. Вы оба одного поля ягоды. Слишком гордые, чтобы увидеть что-то, что находится дальше вашего носа, даже если это женщина, которой вы небезразличны. Катитесь вы оба к дьяволу!

Эйприл замахнулась на него чем-то объемистым, метя в голову, но Райли, к счастью, успел увернуться. Саквояж ударился в стену и раскрылся, а его содержимое вывалилось на ступени.

Райли схватил Эйприл и крепко сжал запястья. Пустой саквояж выпал из ослабевших пальцев.

– Отпустите меня! – закричала Эйприл, но Райли и не подумал это сделать. Она яростно вырывалась, и возмущение придало ей сил. – Отпустите, говорю!

– Отпущу, когда перестанешь целиться мне в голову. Я не хочу, чтобы ты раскроила мне череп.

– А надо было бы, наглый негодяй. Может, немного свежего воздуха, чтобы проветрить вам мозги, не помешает!

Она вырывалась, пытаясь его лягнуть, и ей это удалось.

– Ах так! Предупреждаю – не смей лягаться или очень пожалеешь.

– Я уже пожалела. Пожалела, что встретила вас.

Жалость к себе лишила ее сил, и на глаза навернулись злые слезы.

– Вот так-то лучше, – сказал Райли и резко ее отпустил.

Она потеряла равновесие и села на ступеньку. Он наклонился и поднял открытый саквояж.

– Что это? Ты куда-то едешь?

– Да. Как можно дальше от вас.

– Твое желание скоро сбудется, но не сегодня.

– Сожалею, лорд Блэкхит, – задыхаясь, проговорила Эйприл, – но я не собираюсь сегодня на ваш праздник.

– Что?

– Я не пойду на ваш проклятый бал!

– Черта с два не пойдешь. Пойдешь как миленькая. Будь добра вспомнить…

– Мое место? – язвительно закончила Эйприл.

– Наш уговор, – раздраженно произнес он. – Если память мне не изменяет, в обмен на мое покровительство ты согласилась на два условия: пойти на бал и отдать мне дневник Вивьенн. Пока что ты не выполнила ни одного.

– Я больше не нуждаюсь в вашем покровительстве. Я не хочу иметь с вами ничего общего.

– Весьма сожалею, моя милая, но ты обеспечила себе место в этом доме, когда познакомилась с королевой.

– Мне все равно.

– А мне – нет. – Райли поднял ее на ноги. – По всей Англии ходят слухи, что мой отец пригрел незаконнорожденную дочь. А я намерен раз и навсегда заткнуть рот сплетникам. Нравится тебе это или нет, но ты сделаешь то, что обещала, чтобы заставить всех поверить в нашу выдуманную историю.

Поделиться с друзьями: