Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Один неверный шаг

Кобен Харлан

Шрифт:

— Одним словом на ваш вопрос не ответишь. Боюсь, все гораздо сложнее, чем вы думаете.

— Очень может быть, особенно если верить старым слухам. — Он услышал, как она с шумом вздохнула. — Но теперь я должна знать всю правду. Вы ведь ее тоже ищете, не правда ли? Я Аниту имею в виду…

— Вы правы.

— Но зачем?

Хороший вопрос. Но если эту тему основательно проанализировать, то ответ напрашивается сам собой.

— Ради Брэнды.

— Обнаружение Аниты вряд ли поможет бедной девочке.

— Это вы ей скажите.

Мэйбл хихикнула, хотя в ее сдавленном смехе не было и намека на веселье.

— Брэнда иногда бывает чертовски упряма.

— По-моему, упрямство — характерная черта всех членов вашего семейства.

— Полагаю, в этом смысле вы правы.

— Кажется, мы отвлеклись… Прошу вас, расскажите мне все, что помните о том событии.

— Очень немного, если уж на то пошло. Она, как всегда, приехала рано утром на работу, стала подниматься по лестнице и вдруг обнаружила распластавшуюся на ступенях мертвую хозяйку, показавшуюся ей похожей на старую тряпичную куклу. И это все, что я знаю.

— Анита никогда ничего другого не говорила по этому поводу?

— Никогда.

— Как вы думаете, она была потрясена случившимся?

— Разумеется. Она обслуживала Элизабет Брэдфорд шесть лет.

— Я хотел узнать, поразило ли ее что-то еще, кроме факта обнаружения мертвого тела?

— Сомневаюсь. Впрочем, она никогда не говорила со мной на эту тему. Даже когда звонили репортеры, Анита сразу вешала трубку, не удосужившись выслушать их.

Майрон занес информацию в свой мозговой компьютер, проанализировал ее, насколько было возможно, и в результате у него родился новый вопрос — казалось бы, на совершенно другую тему.

— Скажите, миссис Эдвардс, ваш брат упоминал когда-нибудь адвоката по имени Томас Кинкейд?

Мэйбл несколько секунд обдумывала его слова, потом сказала:

— По-моему, нет.

— Вы помните хотя бы об одном случае, когда вашему брату требовался совет адвоката и он предпринимал шаги в этом направлении?

— Нет.

После столь лапидарного ответа Майрон попрощался со своей собеседницей и повесил трубку.

Не успел он отключить сотовый, как тот зазвонил снова.

— Алло?

— Тут у меня произошло кое-что странное, Майрон.

Звонила Лайза из телефонной компании.

— А именно?

— Вы просили меня установить «жучок» в телефонном аппарате в общежитии Брэнды Слотер, верно?

— Несомненно.

— Ну так вот: кто-то меня опередил.

Майрон чуть не раздавил в кулаке сотовый.

— Что вы сказали?

— Сказала, что там уже стоит «жучок».

— И давно?

— Понятия не имею.

— Можете как-нибудь его проследить? Выяснить, к примеру, кто его поставил?

— Нет. К тому же номер блокирован.

— Что это значит?

— Я не в состоянии считывать с него информацию. Не могу даже выяснить, подключив компьютер и соответствующую программу, каким образом он активируется и когда подал первый сигнал. Это защищенный со всех сторон высокотехнологичный объект. Если вас интересует мое мнение, скажу так: его установили федералы или какая-то секретная служба. Я, конечно, могу немного покопать вокруг этой новомодной штучки, но сомневаюсь, что из этого выйдет что-нибудь путное.

— Покопайте все-таки, Лайза. Очень вас прошу. Моя благодарность не заставит себя ждать.

Отключив сотовый, Майрон попытался составить полный список того, с чем ему пришлось столкнуться за последнее время: исчезнувший отец, телефонные звонки с угрозами, вероятность автомобильной слежки и вот теперь установленный кем-то высокотехнологичный «жучок». Все это начало здорово нервировать спортивного агента. Особенно последний момент. В самом деле, кому могло прийти в голову — заметьте, не простому смертному, а, судя по оборудованию, весьма авторитетному — прослушивать телефон Брэнды? Майрона также интересовало, является ли этот человек членом группы, донимавшей Брэнду звонками с угрозами. Или, быть может, эти люди поставили «жучок» на телефон, чтобы выследить ее отца? Или, возможно…

Нужно проанализировать для начала ситуацию с телефонными звонками.

Ведь звонил же кто-то Брэнде и просил ее позвать к телефону мать… Зачем? Кому понадобилось это говорить? Что более важно, если бы Брэнда подчинилась и сообщила неизвестному, где найти Аниту — если, конечно, знала об этом, — то этому типу тоже не составило бы труда найти ее. Во всем этом заключалась какая-то интрига, но вот какая?

Так кого эти люди разыскивают — Хораса? Или, быть может, Аниту?

— У нас проблема, — сказал Майрон.

Они сидели в машине. Брэнда повернулась к агенту и стала ждать продолжения.

— Ваш телефон прослушивается, — сообщил он.

— Что?

— Кто-то слушает ваши разговоры. Кроме того, за вами следят.

— Но… — Брэнда сделала паузу и пожала плечами. — Зачем? Чтобы найти моего отца?

— Вероятно. Во всяком случае, пока лучшего ответа на этот вопрос у меня нет. Итак, кто-то стремится добраться до Хораса. Эти люди уже применили насилие по отношению к вашей тетушке. Возможно, вы следующая в этом списке.

— Значит, вы считаете, что мне угрожает опасность?

— Совершенно верно.

Она посмотрела на него в упор.

— И вы готовы предложить мне определенный план действий?

— Готов, — ответил спортивный агент.

— Слушаю вас.

— Прежде всего я бы хотел проверить вашу комнату в общежитии на наличие «жучков» и всевозможных подслушивающих устройств.

— Лично у меня нет возражений по этому поводу.

— Второе. Вам нужно срочно уехать из общежития. Там для вас небезопасно.

Она с минуту размышляла над его предложением.

— Какое-то время я могу пожить у подруги. Ее зовут Черил Саттон. Она второй капитан команды «Дельфинов».

Майрон покачал головой.

— Эти люди вас знают, слушают ваши телефонные разговоры и следят за вами.

— И что из этого следует?

— Из этого следует, что они скорее всего заочно знакомы со всеми вашими подругами.

— Включая мисс Саттон?

— Разумеется.

— А вы, значит, думаете, что они будут искать меня и у нее?

Поделиться с друзьями: