Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Один неверный шаг

Кобен Харлан

Шрифт:

Лицо Эф-Джея неприятно исказилось. Бубба и Рокко снова шагнули вперед.

— Нет!

— Если так, считайте, что у вас нет ничего. — Майрон отпер дверцу своей машины. — Думаю, сегодняшняя неожиданная встреча принесла всем нам немало пользы. Показала по крайней мере, что Брэнда заслуживает лучшего агента, чем ты.

Бубба и Рокко подошли к Майрону совсем близко. Майрон распахнул дверцу. Его пушка была надежно спрятана под сиденьем. Секунду, не больше, он думал, не стоит ли нырнуть за ней. Глупость, конечно. Начнется стрельба, и кто-нибудь наверняка пострадает. Если не Брэнда, то, возможно, он сам.

Неожиданно Эф-Джей поднял руку, и его люди замерли, словно он жестом заморозил их.

— Мы вам не бандиты какие-нибудь, — произнес Эф-Джей. — Мы бизнесмены.

— Ясное дело, — сказал Майрон. — А Бубба и Рокко, значит, твои бухгалтеры?

На губах Эф-Джея появилась едва заметная улыбка. Поскольку она напоминала змеиную, то определенно была более живой, нежели предыдущая механическая.

— Если ты и в самом деле ее агент, — сказал он, — то в ближайшее время тебе придется серьезно со мной поговорить.

Майрон кивнул.

— Позвони в мой офис, договорись о встрече, — заметил он.

— Мы очень скоро встретимся для разговора, — продолжал настаивать Эф-Джей.

— С нетерпением буду ждать возможности обсудить все дела. И еще одно. Постарайся как можно реже использовать фразу «тебе придется». Она производит неприятное впечатление на клиентов и широкую публику.

Брэнда открыла дверцу машины и забралась в салон. Майрон расположился на месте водителя. Эф-Джей подошел к нему и стукнул костяшками пальцев в окно. Майрон опустил стекло.

— Хочешь — подписывай с нами соглашение, хочешь — не подписывай, — тихо сказал Эф-Джей. — Это бизнес. А в бизнесе всякое бывает. Но когда я тебя убью, то сделаю это из чистого удовольствия.

Майрон хотел выдать в ответ что-нибудь обидное, но в последний момент передумал. Вернее, его удержало от этого чувство элементарного здравого смысла. И он промолчал. Между тем Эф-Джей отвернулся и пошел прочь. Рокко и Бубба последовали за ним. Майрон наблюдал, как они удалялись, чувствуя, что сердце трепыхается в реберной клетке, словно пойманный кондор.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Припарковавшись на парковочной площадке Семьдесят первой улицы, они пешком двинулись к «Дакоте». «Дакота» до сих пор считается одним из самых роскошных зданий Нью-Йорка, хотя больше известна из-за того, что здесь убили Джона Леннона. Свежий букет алых роз всегда лежит на том месте, где пал артист. Проходя мимо, Майрон всякий раз испытывал странное чувство, что ступает по надгробной плите. Привратник «Дакоты» видел Майрона, наверное, тысячу раз, но по какой-то непонятной причине делал вид, что не знает его, и лично звонил в апартаменты Уина.

Знакомство и представления не заняли много времени, после чего Уин провел девушку в комнату для занятий. Там она, устроившись поудобнее в кресле, вынула из сумки, раскрыла и положила перед собой учебник, не уступавший толщиной и размерами танковой бронеплите. Уин же и Майрон уединились для серьезного разговора в большой гостиной, с интерьером в стиле одного из французских Людовиков. Там стоял огромный каменный камин, декорированный бронзовым бюстом и снабженный кочергой и щипцами из кованого железа. Массивная мебель, изготовленная лет триста назад, была вычищена и отполирована и впечатления старой рухляди отнюдь не производила. На стене висел огромный портрет мужчины с воинственной и вместе с тем несколько женственной внешностью. Чтобы хоть как-то осовременить комнату, в гостиной установили огромный телевизор с плоским экраном и новейшее видеозаписывающее устройство.

Приятели плюхнулись в кресла и задрали ноги на стоявший перед ними антикварный столик.

— Ну, что ты думаешь? — осведомился Майрон.

— Слишком крупна на мой вкус, — ответил Уин. — Но ноги вроде неплохие. И… хм… оттенок у них приятный.

— Я о том, как ее защитить…

— Найдем ей надежное местечко, не сомневайся, — произнес Уин, забрасывая руки за голову. — Расскажи лучше, с чем пришел.

— Ты Артура Брэдфорда знаешь?

— Кандидата на должность губернатора?

— Да.

Уин согласно кивнул:

— Встречались несколько раз. В последний раз играл в гольф с ним и его братом в Мэрионе.

— Можешь устроить с ним встречу?

— Без проблем. В ближайшее время их семейство собирается нас посетить в надежде на значительную дотацию. — Уин скрестил вытянутые ноги. — Ну а теперь поведай, каким боком Артур Брэдфорд встраивается в схему с гонимой баскетболисткой.

Майрон сообщил приятелю во всех деталях о событиях дня, не забыв упомянуть о «хонде-аккорд», телефонных «жучках», судейской футболке с кровавым пятном, звонках Хораса Слотера в избирательный штаб Брэдфорда, неожиданном визите Эф-Джея, странной смерти Элизабет Брэдфорд и роли Аниты в обнаружении ее тела.

Уин не продемонстрировал большого энтузиазма по поводу рассказа приятеля.

— Ты что: действительно видишь некую связь между прошлым Брэдфордов и настоящим Слотеров?

— Вижу, хотя и неясно. Как бы странно это тебе ни казалось.

— В таком случае сейчас узнаем, в состоянии ли я следовать твоей логике. Подкорректируешь меня, если ошибусь. Согласен?

— Согласен.

Уин спустил ноги на пол, наклонился вперед и, подперев подбородок указательными пальцами, начал:

— Двадцать лет назад Элизабет Брэдфорд умерла, скажем так, при весьма туманных обстоятельствах. Власти квалифицировали ее смерть как несчастный случай, хотя и несколько странный. Только ты, как мне кажется, не веришь в официальное заключение, поскольку Брэдфорды богаты, влиятельны и могли при желании оказать давление на следствие…

— Дело не в том, что они богаты и влиятельны, а в том, что дама упала с собственного балкона. Уж слишком нетипичный случай… Но продолжай… Извини, что перебил…

— Что ж, замечание справедливое, можно сказать, по существу. — Уин снова свел руки на затылке. — Итак, предположим, ты прав в своих подозрениях. Будем считать, что в тот момент, когда Элизабет Брэдфорд совершила, так сказать, прыжок в вечность, на балконе действительно произошло нечто… хм… неприятное. Далее я готов предположить — но ты, по-моему, в этом даже не сомневаешься, — что служанка Анита Слотер, являвшаяся практически постоянной обитательницей этого дома и имевшая возможность появляться в самых разных его частях, случайно оказалась на месте происшествия и стала свидетельницей неких инкриминирующих обстоятельств.

Майрон кивнул.

— Продолжай.

Уин раскинул руки в стороны и взмахнул ими, словно крыльями.

— И именно здесь ты, мой друг, оказываешься в тупике. Если дражайшая миссис Слотер действительно увидела нечто такое, чего ей не следовало видеть, вся проблема должна была разрешиться мгновенно. Я знаю Брэдфордов. Это люди, которые совершенно не терпят риска, даже малейшего. Так что Аниту Слотер или убили бы на месте, или заставили бы немедленно удариться в бега. Но вместо этого — и это в твоей концепции главный прокол — она чего-то выжидает целых девять месяцев, прежде чем скрыться. На основании этого я делаю вывод, что два этих дела никоим образом не связаны.

Поделиться с друзьями: