Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Одной Розой меньше
Шрифт:

– Нет. Я думаю, кроме меня в доме никого нет.

– На первом этаже слева горит свет.

Когда красавица никак на это не отреагировала, Харгривс поинтересовался:

– Давно вы здесь живете, мисс Филдинг?

Она медленно кивнула:

– Да, почти пять лет.

– Вы знаете этого Клифтона?

– Не знаю. Возможно, я его уже когда-то видела. Эти люди из семейных коттеджей с нами почти не общаются. Считают себя намного выше нас, - она иронически улыбнулась.

– Не вижу для этого оснований, - хмыкнул Харгривс и одобрительно оглядев просторную квартиру, встал.

– Извините за беспокойство, мисс. Но нам приходится исполнять свой долг...

Рыжеволосая протянула ему руку и ослепительно улыбнулась.

– Ничего, сержант. Сначала я действительно разозлилась, когда вы так поздно позвонили.

Она проводила обоих до двери.

* * *

Боб Клифтон все ещё сидел на террасе. Он зевал, но продолжал наблюдать за домом напротив. Шейла уже ушла спать. Он видел полицейского на балконе. В той квартире все ещё горел свет. Полицейский лишь бегло огляделся и бросил взгляд через перила балкона. Не похоже, что он нашел труп. Больше на балконе никого не было - и рыжеволосой тоже.

Пока он размышлял об этом, она появилась на балконе и посмотрела прямо на него; разумеется, она не могла увидеть его в этой темноте, он не выдал себя даже сигаретой. Насколько он мог видеть с такого расстояния, с ней все было в порядке. Но потом Боб вспомнил о том странном падении, после которого она не поднялась. Зачем ей нужно было ползти в кухню на карачках?

Теперь она отвернулась и исчезла. Боб остался сидеть, но чем дальше он размышлял об этом деле, тем загадочнее оно ему казалось.

Резко задребезжал звонок. Проклятье! Это, должно быть, те полицейские. Они разбудят Сьюзен, и Шейлу, конечно, тоже. Боб поспешил к входной двери, пока они не успели позвонить ещё раз. Там стояли двое в униформе.

– Ну, сэр, эта история, похоже, совершенно безобидная, - объявил ему Харгривс.
– Можем мы на минутку войти?

– Э... да, конечно. Но, пожалуйста, потише, чтобы не разбудить мою дочь.

– Разумеется, - прошептал Харгривс. Браун отбросил сигарету и последовал за ним.

Боб повел их в свой кабинет. Послышался какой-то шум. Секундой позже у двери появилась Шейла.

– О, все ещё по этому делу?
– спросила она с поразительной выдержкой.
– Одну минуту, я сейчас вернусь.
– Она бросила на Боба озабоченный взгляд и скрылась в коридоре.

– Что вы на самом деле видели сегодня вечером, мистер Клифтон? спросил Харгривс.

Боб рассказал ещё раз. В это время вернулась Шейла с пивом и тремя стаканами на подносе. Полицейские довольно ухмыльнулись.

– Мы сейчас, так сказать, не при исполнении, - сказал Харгривс. Иначе мы не стали бы пить, знаете ли.

Шейла разлила пиво и опустилась в кресло, приготовившись молча слушать.

– Итак, мы побывали у этой молодой дамы, некой мисс Филдинг. Харгривс заглянул в свою записную книжку.
– Она была мила и предупредительна, но сначала никак не могла понять, что мы от неё хотим. Когда я объяснил ей, о чем идет речь, она рассказала, что делала в течение всего этого вечера.

– И что же?
– с трудом сдерживаясь, спросил Боб.

Харгривс повторил показания рыжеволосой красавицы.

– С этим, пожалуй, все ясно, не правда ли, сэр? Вы, должно быть, ошиблись в темноте. Да, видимо, так и было.

Боб медленно покачал головой.

– Нет, это не так.

Харгривс нахмурился. Шейла вздохнула. Браун закурил.

– Она смотрела внутрь и с кем-то ссорилась, это было очевидно. Потом она упала назад, поднялась, опять рухнула. И больше уже не встала.
– Он сделал паузу.
– Я все видел совершенно отчетливо... А недавно я увидел её стоявшей у балконной двери...

– Послушайте, мистер Клифтон, - серьезно начал Харгривс.
– Мисс Филдинг - симпатичная молодая дама. Она ответила на все наши вопросы. И была явно удивлена, когда мы стали её расспрашивать. Она не слышала никакого подозрительного шума.
– Полицейский сделал паузу.
– Мы звонили и в другие двери. Люди в другой квартире на третьем этаже уже спали и были очень недовольны, что мы их побеспокоили. Они, естественно, ничего не слышали. На втором этаже никого не оказалось - во всяком случае, двери никто не открыл. В одной из квартир первого этажа какая-то женщина сразу же поинтересовалась, нельзя ли из этой истории сделать сенсацию - типичная журналистка. Напротив неё живет какой-то неприветливый тип, который долго распространялся об этой рыжеволосой и весь кипел от злости.

Полицейский подался вперед.

– Никто не покидал здания через парадный вход, мистер Клифтон. Дочь того неприветливого типа сидела со своим приятелем в машине перед домом и внимательно смотрела по сторонам, так как боялась отца. А вы знаете, что никто не воспользовался и черным ходом.
– Он сделал паузу.
– Кроме того, вы сами недавно видели эту молодую даму - а это доказывает, что с ней все в порядке!

Боб кивнул. У него разболелась голова. Шейла бросила на него озабоченный взгляд.

– Тебе нужно лечь, дорогой, - сказала она.
– Зачем тебе обо всем этом беспокоиться? Ты ведь...

– Кто-нибудь мог перелезть через боковую ограду, - задумчиво перебил её муж.

Шейла бросила на Харгривса беспомощный взгляд. Полицейский понимающе улыбнулся.

– Теперь, я думаю, вы можете идти. В последнее время здоровье моего мужа не совсем на высоте.

Когда Боб сердито глянул на нее, она торопливо добавила:

– О, это не значит, что он болен - просто он слишком много работал и теперь ему нельзя переутомляться.

– Я не псих, - бросил он ледяным тоном.

– Конечно нет, Боб!

Харгривс встал.

– Итак, мистер Клифтон, с этим делом покончено. Вы, разумеется, реагировали совершенно правильно. Хорошо, что вы известили нас о своих наблюдениях - но там все в порядке, можете мне поверить.

Боб устало улыбнулся; этот человек исполнил свой долг.

– Дорогой, - попросила Шейла, когда полицейские ушли, - ты не должен больше о ней беспокоиться. Это может повредить твоему здоровью. Пойдем лучше спать! Зачем тебе ломать голову над всякими фантазиями?

Поделиться с друзьями: