Одной Розой меньше
Шрифт:
Молодая женщина вернулась: бесцветная блондинка в блузе персикового цвета, подчеркивающей её бледность.
– У малыша режутся зубки, - объявила она Свентону, как будто от этого зависели судьбы мира.
– Но сейчас он успокоился.
– Она нервно улыбнулась Чем я могу помочь?
– Не хотите присесть, миссис Эктонбери? Речь об одном сообщении, после которого вчера вечером пришлось побеспокоить вашу соседку мисс Филдинг. Вы, случайно, ничего об этом не знаете?
– Ах, эта!
– язвительно протянула блондинка.
– Из-за неё нас прошлой ночью разбудили двое полицейских.
– А вы ничего не слышали?
– осведомился Свентон.
– Ничего, абсолютно ничего. Я и не обращала внимания. Кроме того, её, вероятно, как обычно, не было дома, инспектор.
– Напротив - она рано пришла домой и занималась кое-какими мелочами, которые не удавалось сделать раньше.
– Но это совершенно не похоже на нее!
– заявила блондинка.
– Нет?
Она чопорно улыбнулась. Свентон рассматривал фотографию на каминной полке: смущенно улыбающиеся жених и невеста. У молодой женщины вид был здоровый и веселый. Возможно, тогда они оба и были такими.
– Та вы ничего не слышали?
– продолжил инспектор.
– И ничего не видели?
– Нет, ничего, - она поспешно опустила голову, но, несмотря на это, Свентон заметил слезы на глазах.
– Что вы имели в виду, когда сказали, что это на неё непохоже? спросил Свентон.
– Что она рано вернулась домой и к тому же одна?
– Я абсолютно ничего не имела в виду...
– она сглотнула и вновь подняла голову.
– Мы все знаем, как она себя ведет, но нас это не касается.
– Вы имеете в виду мужчин?
– Конечно! Возможно, их несколько.
– Она непроизвольно сжала кулаки. Полагаю, что так!
– Это разочаровывающее известие, миссис Эктонбери. Мисс Филдинг так мила и сдержанна.
Блондинка бросила на него испытующий взгляд.
– Но вы же её не знаете? Вы не имели с ней никаких дел. Вы не видели ее... в действии!
В этот момент в спальне пронзительно закричал ребенок. Миссис Эктонбери устремилась туда, чтобы его успокоить, и вернулась с малышом на руках. Тот враждебно уставился на Свентона, пуская слюни; он был таким же бесцветным, как и мать.
– Сожалею, что не смогла вам помочь.
– Сейчас её голос снова звучал спокойно.
– Хотите ещё что-нибудь спросить?
Свентон медленно встал. Он был на голову выше блондинки.
– Нет, большое спасибо, пока нет. Полагаю, что это дело заглохнет. Он улыбнулся.
– Нам часто приходится заниматься такими делами, которые позже оказываются безобидными, миссис Эктонбери.
– У двери он ещё раз обернулся.
– Большое спасибо. Надеюсь, ваш малыш скоро поправится. До свидания.
– До свидания.
Пока его мать закрывала дверь, ребенок успел бросить на Свентона последний недружелюбный взгляд.
Инспектор остановился перед дверью другой квартиры и позвонил. К его удивлению, дверь открыла рыжеволосая красавица. Она вопросительно посмотрела на него.
– Извините за беспокойство, мисс Филдинг, - он показал свое служебное удостоверение.
– Да?
– спросила она, придерживая ручку двери.
– Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
– Бас Свентона неоднократно усмирял виновных и невиновных.
– Могу я войти?
Роза Филдинг молча посторонилась, давая пройти, и закрыла за ним дверь. Инспектор остановился посреди комнаты и по-отечески улыбнулся. Он огляделся, но не так демонстративно, как те двое полицейских. Рыжеволосая жестом предложила ему кресло, но сама осталась стоять. На ней все ещё был зеленый халат.
– Рад, что застал вас, - сказал Свентон.
– Я думал, вас может не оказаться дома.
Она выжидательно молчала.
– Может быть, у вас сейчас отпуск?
Слабое движение головы могло означать и да и нет, или ни то и ни другое.
– Я пришел по поводу вчерашнего вечера, мисс Филдинг. Получив сегодня утром отчет, я заинтересовался. Мы часто сталкиваемся с такими случаями, знаете ли, и в связи с этим должны быть достаточно предусмотрительными.
Свентона поразило её спокойствие. На первый взгляд у него создалось впечатление, что она живет в каком-то своем собственном мире, куда никто не может проникнуть против её воли.
Но когда она заговорила, этот образ рассыпался.
– О, Боже!
– воскликнула она.
– Вы тоже хотите задавать мне вопросы?
– Ну, мы ведь должны расследовать такие случаи.
– Что вы хотите сказать?
– Что людям иногда докучают - особенно красивым молодым женщинам.
Она сдержанно улыбнулась.
– Все вы, мужчины, одинаковы. Всегда одна и та же уловка.
– А чем же мне ещё пользоваться?
– легкомысленным тоном спросил инспектор. И тут же осведомился: - Почему этот мужчина решил докучать вам?
– Я уже сыта по горло этими вопросами! Кто кому здесь докучает, собственно говоря?
– Рыжеволосая устремила на Свентона свирепый взгляд. Только из-за того, что какой-то пьяный увидел розового слона, моя квартира полна полицейскими! С меня достаточно. Если вам ещё что-то неясно, задавайте вопросы своему приятелю!
– Он был так убежден, что что-то видел, - пробормотал инспектор. Можно подумать, будто он что-то имеет против вас, мисс Филдинг. Мисс Роза Филдинг, не так ли?
– Вы сами это знаете!
– Она застыла у стены недалеко от кухонной двери. Ее взгляд был холоден, голос резок, она казалась нерешительной и одновременно самоуверенной.
– Послушайте, он не в первый раз делает такие попытки. Он постоянно пялит на меня глаза. Жалкий мелкий вуайер, если хотите знать! С тех пор, как он однажды увидел меня без лифчика...
Свентон слушал молча. Боб Клифтон? Исключено! Он слишком хорошо знал Боба. Почему она так явно лжет? Какой умысел за этим скрывается?
– Если он действительно что-то против меня имеет, мне об этом ничего не известно, - продолжала мисс Филдинг.
– Может быть, ему не нравится моя внешность. Откуда я знаю? Я знаю только, что с ним не все в порядке. Почему бы вам не позаботиться о нем?
– Не беспокойтесь, мисс Филдинг, этим мы тоже занимаемся. Но, в конце концов, преследовал-то он вас.