Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Охотник на оленей
Шрифт:

– Я так рада, что ты живой! Я так счастлива! Я... я просто вне себя!

Глава 2

Они спустились пешком по склону на Дивижн-стрит. Какой-то мужчина, когда-то работавший с отцом Майкла, остановил их, крепко пожал Майклу руку и поздравил с возвращением. Он обратился к одному из своих приятелей, проходивших мимо.

– Вот, посмотри, Майкл только что вернулся из Вьетнама.

– Поздоровайся с парнем, Харли.

Харли взял руку Майкла обеими руками и энергично потряс её:

– Это просто великолепно, то, что вы делаете, ребята. Мы все у вас в долгу.

Майкл ответил несколькими вежливыми фразами. Разговаривая со стариками, он всё время смотрел на Линду. Она чувствовала его внимание. Подсознательно она уловила своё отражение в витрине магазина и поправила волосы.

У Майкла ушло пару минут на то, чтобы избавиться от доброжелателей. На противоположной стороне дороги медленно громыхал товарный поезд, гружёный углем.

Они с Линдой смотрели, как медленно проплывают мимо черные платформы. Состава замыкал служебный вагон. Грохот стал стихать, и наступило мгновенье тишины, прежде чем снова проявился шум и лязг завода.

Майкл чмокнул Линду в щеку. Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Он пожал плечами, взял её под руку, и они пошли дальше по улице. Ему было явно не по себе.

– Линда ... я только хочу сказать, как я сожалею о Нике. Как... Я знаю, что ты его любила, я также знаю, что ничто не остаётся по-прежнему. То есть, может быть... Я не знаю даже, хочется ли тебе говорить об этом.

Она слегка пожала ему руку, но ничего не ответила.

Проходы в универсаме были заставлены коробками и ящиками. Девушки в белых халатах раскрывали их, проставляли на банках цену и складывали банки на полки. У управляющего был озабоченный вид. Это был плотный мужчина с пухлыми щеками, он жевал сигару и выкрикивал указания.

Он широко заулыбался, когда Майкл с Линдой вошли, и поспешил к ним.

– Добро пожаловать, Майкл! Я так рад тебя видеть, черт возьми!

Их обступили продавщицы и мальчики-посыльные. Они улыбались и поздравляли Майкла, осторожно трогая его форму.

– Славное дело ты делал, парень, - сказал управляющий. Он обернулся и крикнул через плечо.
– Петруччио, дай-ка мне счёт на сливы!
– И снова обратился к Майклу.
– Ну теперь-то им крышка, так ведь? Им уж недолго осталось воевать. Вот, на-ка тебе сигару.
– Он засунул её в нагрудный карман кителя Майкла.

Проходивший мимо грузчик свистнул Линде:

– Эй, ты красотка!

Майкл нахмурился:

– Они... пристают к тебе здесь?

Линда рассмеялась:

– Да нет. Слушай, мне пора за работу. Спасибо, что проводил.

– Погоди, - попросил Майкл.
– Ты не против, если я за тобой зайду после работы?

– С удовольствием.

Под вечер Майкл стоял на огромной заводской стоянке для машин рядом с бараком-раздевалкой. Первые группы рабочих появились в воротах, направляясь к своим автомобилям. Майкл разглядывал их, вытягивая шею.

– Аксел!
– крикнул он.
– Эй, Аксел!

Аксел, на голову выше остальных, посмотрел вокруг и увидел Майкла. Он замахал рукой и что-то прокричал. Схватив Стэна под руку, он показал ему на Майкла. Они протолкались сквозь толпу. Стэн первым прорвался к Майклу и схватил его за руку.

Аксел ухнул, схватил Майкла в свои медвежьи объятья и закружил его.

– Где же ты, черт возьми, пропадал?
– спросил Стэн.
– У нас ведь всё было готово. Было пиво, закуска, всё. Так ведь, Аксел?

– Ети твою в корень!

– Пришлось задержаться, - ответил Майкл.

Аксел снова обнял его:

– Эх, Майк! Черт тебя побери!

– Господи, тебе, наверное, до чёртиков хочется хлопнуть стопку настоящей американской выпивки.

Майкл не сдержал улыбки. Он покачал головой:

– У меня всё хорошо. Всё у меня в порядке.

– А каково, когда в тебя стреляют?
– спросил Стэн.

На некоторое время вопрос как бы повис в воздухе.

– Совсем не больно, - ответил Майкл.

Наступила непродолжительная неловкая пауза, но всем стало легче от того, что с этим вопросом покончено.

– Ну, ладно, - сказал Аксел.
– Пойдём к Джону, выпьем.

Они направились к машине Стэна.

– А у вас-то как дела, ребята?

– Да всё по-старому, - сказал Стэн, - ничего не изменилось. У меня зад стал шире унитаза, и Аксел всё толстеет.

Аксел фыркнул, затем сказал:

– Покажи ему свой новый пистолет. Покажи ему пистолет, Стэн.

Стэн остановился и осмотрелся по сторонам. Отвернулся, расстегнул пальто, поднял свитер и, задрав рубаху под ним, показал Майклу новый, никелированный "Смит-Вессон" 38 калибра, вытащив его из кобуры.

– На кой чёрт он тебе нужен?

– То есть как это, на кой?
– переспросил Стэн, будто вопрос был бессмысленным.

– Он же вояка, - сказал Аксел.

Майкл покачал головой:

– К чертям, пойдёмте выпьем.

Они сели в машину Стэна и поехали к бару Джона неподалёку.

Там уже толклось много народу. Каждому хотелось пожать Майклу руку, похлопать по плечу, так или иначе прикоснуться к нему. Все относились к нему с искренним уважением и любовью. Не было ни шуточек, ни острот.

Джон, заметив его, вышел из-за стойки, заспешил, обхватил его руками, затормошил:

– Ну, парень, ай да парень! Молодчина! У тебя всё в порядке, Майк?

– Всё хорошо, Джон.

– Пойдёмте назад. Подельше от этих шутов. Пошли, Аксел. Пойдём, Стэн.

Джон сказал что-то одному из своих барменов, и они прошли на кухню. Распашные двери закрылись за ними, приглушив шум из зала. Чуть позже вошёл бармен с непочатой бутылкой виски "Сигрэм" , кувшином пива и стаканами. Он улыбнулся Майклу и вернулся назад.

– Поехали.
– Джон наполнил стаканы и поднял свой.
– За тебя, Майк!

– Ети твою в корень!
– сказал Аксел.

– И за других ребят тоже, - произнёс Стэн.

Все посерьёзнели.

– Как к этому относится Анджела?
– тихо спросил Майкл.

– Не очень, - сказал Джон.
– Хуже с тех пор, как разговаривала с ним.

– Хуже с тех пор, как разговаривала с кем?

– Со Стивеном.

– Со Стивеном? Он жив?

Они переглянулись.

– Ты разве не знал?
– удивлённо спросил Джон.

Поделиться с друзьями: