Охотник среди теней
Шрифт:
— Порки, это Хедхантер-2, прием, — сказал Ромео.
— Это Порки, прием.
— Хедхантер-2, покидаю расположение.
— Понял, Хедхантер-2. Доброй охоты.
— Спасибо, Порки, конец связи.
Чтобы добраться до своей позиции, команде необходимо было пройти 1000 метров через жилую зону. Они уже проделывали это раньше, поэтому снайперы, рассредоточившись по дороге, начали движение в шахматном порядке. Стейскал шел впереди, за ним шел Ромео, далее следовал Фергюсон, а Стэнтон замыкал колонну. Команда шла в темноте под негоревшими уличными фонарями и по глухим переулкам. Снова за ними увязались дети, и морпехи бросили им несколько конфет, чтобы они сыграли свою роль в завоевании «сердец и умов» местных жителей.
Повернув на север, Ромео свистнул, и жестом подал Стейскалу сигнал об остановке, а затем передал приказ назад двум другим морпехам команды. Снайперы уже прошли жилую зону, дети исчезли, и они находились уже недалеко от окраины города, где обнаружили временное пристанище. Растительность в пальмовых рощах оказалась подходящей, чтобы укрыться там на время перед тем, как двигаться дальше. К тому же оттуда было легче увидеть, не идет ли кто-нибудь за ними.
— Порки, это Хедхантер-2, — прошептал в трубку радиостанции Ромео.
— Порки на связи!
— Жди донесение о местоположении.
— Передавай, как будешь готов.
Ромео прокрутил свой приемник системы глобального позиционирования и передал по рации высветившиеся на экране координаты морпеху из роты «Эхо», чтобы сообщить, где находится команда. Остальные военнослужащие, не говоря ни слова, залегли и заняли круговую оборону. Они пробыли там несколько часов, и время от времени Ромео шепотом проверял радиосвязь, и трогал каждого за ногу, проверяя, не задремал ли кто. Все бодрствовали.
В округе все было тихо, никого из местных не было видно, и командир команды решил, что пора двигаться дальше. Движение на дорогах полностью прекратилось, но Луна еще не вышла. Время для патрулирования казалось идеальным — окружающего света не было, чтобы демаскировать их бликом, небольшой ветерок раскачивал ветви пальм, заставляя их трепетать, что помогало замаскировать звуки ходьбы, когда они передвигались.
Ромео опустился на колено и осмотрел местность через очки ночного видения. Все чисто. Он подал знак подниматься остальным. Начиная со Стейскала, морпехи один за другим вставали и начинали движение на север. Теперь, когда они оказались на заросшем растительностью участке, снайперы почувствовали себя немного спокойнее.
Местность вокруг маршрута «Нова» — это в основном сельскохозяйственные угодья. Дорога проходит недалеко от реки Евфрат, в некоторых местах не более чем в 100 метрах от берега. Из-за этого насыпь и дорожное полотно возвышается на три-четыре фута (0,9–1,2 метра) над остальной территорией, так что когда река выходит из берегов, люди все еще могут передвигаться. Бoльшая часть полей покрыта травой высотой по щиколотку, с низкорослым кустарником, а над головой возвышались ряды идеально посаженных пальм, известных как рощи, с небольшой растительностью у основания стволов. Эти пальмы давали финики — главный продукт торговли иракцев. Оборотная сторона пальмовых рощ заключается в том, что они же являются известными районами сбора повстанцев, где те укрываются от электронных «глаз» беспилотных летательных аппаратов.
Команда вышла на север к дороге и, перейдя через маршрут «Нова», далее двинулась вдоль реки. Прошел час патрулирования, когда Ромео снова просигналил Стейскалу о короткой остановке для уточнения местоположения. Глядя через дорогу, Стэнтон смутно различал в очках ночного видения несколько разбитых и разрушенных корпусов танков. Он знал, что они приближаются к своей заранее выбранной позиции для наблюдения, потому что они уже были там раньше.
Вскоре после того, как морпехи снова двинулись в путь, Стейскал увидел в пятидесяти метрах впереди два глинобитных сооружения, обозначенных как насосные станции. Именно здесь должна была расположиться команда. Насосными станциями эти здания назывались потому, что в них стояли двигатели, которые качали воду из реки Евфрат на поля для орошения. Каждая такая станция была размером с два сарая, и располагались они на расстоянии около десяти метров друг от друга, всего в нескольких метрах у реки. У основания зданий был крутой обрыв, спускавшийся прямо к урезу воды.
Стейскал подал знак подойти к нескольким кустам, находившихся вблизи сооружений. Там команда опустилась на колено, и все снова развернулись в разные стороны, чтобы обеспечить охранение во всех направлениях — нужно было убедиться, что местность свободна, прежде чем двигаться дальше.
— Стейскал, вперед! Я прикрою! — прошептал Ромео, вставая и направляясь к домам. — Остальные на месте; мы со Стейскалом проверим, — также шепотом добавил он Стэнтону. Стэнтон и Фергюсон остались, чтобы прикрыть сзади. Склон и дома оказались свободны.
Было около часа ночи, когда Ромео связался по рации с ротой «Эхо», чтобы сообщить им, что команда находится на своей окончательной позиции. Поскольку стояла ночь, то для организации наблюдения за бoльшей частью дороги команда разделилась на две части. Ромео и Стейскал, составив подгруппу «Хедхантер-2 Альфа», должны были расположиться на этой позиции фронтом на юг и взять под наблюдение свой непосредственный участок перед собой и далее к востоку. Стэнтон и Фергюсон, составив подгруппу «Хедхантер-2 Браво», отошли от насосных станций западнее на 150 метров, расположившись там до утра. Когда подгруппа «Браво» ушла, Стейскал и Ромео уложили свои рюкзаки позади зданий и забрались наверх, прихватив из рюкзаков теплую одежду, прежде чем их промокший от пoта камуфляж начал подмерзать.
Ромео прикрепил прибор ночного видения Simrad к винтовке М40А3 и выставил на нем необходимые установки (данные по корректировке прицела, относящиеся к индивидуальному оборудованию) [10] на 200 ярдов, что примерно соответствовало дальности, на которой он мог различить человеческий силуэт. Стейскал как раз вглядывался в свой PVS-14 [11] , когда заговорила их портативная радиостанция:
— Альфа, это Браво. Мы на месте, — прошептал Фергюсон.
10
Слово DOPE означает и снижение траектории пули (и, соответствующую установку прицела), и является аббревиатурой фразы data on personal equipment.
11
Портативный монокулярный прибор ночного видения третьего поколения.
— Добро, проверка связи каждые полчаса, — ответил Стейскал.
— Скажи им, чтобы работали пятьдесят на пятьдесят, — сказал Ромео, — Один человек наблюдает, второй отдыхает.
И с этими словами Ромео встал на первое дежурство. Каждые полчаса двое морских пехотинцев поочередно сменяли друг друга, наблюдая и отдыхая. Каждый час подгруппа «Хедхантер-2 Альфа» отправляла контрольный сигнал в роту «Эхо». Как и во многие предыдущие ночи, все шло без происшествий.
Ночная прохлада и шум Евфрата за спиной вернули мысли Ромео обратно в пункт постоянной дислокации, в калифорнийский Кэмп-Пендлтон. Он помнил, как был пехотинцем, патрулирующим русла рек и густо заросшие растительностью холмы во время учебных задач, а затем поступил во взвод снайперов-разведчиков и прошел дополнительную подготовку. Все эти холодные ночи и полевые тренировки едва ли подходили для городской обстановки, в которой он сейчас находился. Снайпер всматривался в темноту, где проходила дорога, и время от времени что-то выискивал в очки ночного видения. Улыбка промелькнула на его лице, когда он подумал о своей недавней свадьбе и о жене. Он скучал по ней и по своим детям — на самом деле это были дети его жены, но так как их отца рядом не было, Ромео относился и воспитывал их как своих собственных. Вертя на пальце обручальное кольцо, морпех понимал, что, возможно, больше никогда их не увидит.
Как и планировалось, еще до восхода Солнца подгруппа «Браво» вернулась на позицию «Хедхантер-2 Альфа» и морпехи скрылись внизу у обрыва за насосными станциями. Утренние лучи показали, насколько хорошим было укрытие. С обеих сторон обрыв окружали кусты, за которыми росло несколько пальм, что делало это место идеальным убежищем. Как раз перед тем, как Солнце выглянуло из-за горизонта, подгруппа «Альфа» ушла с крыши и тоже укрылась у обрыва. Теперь, когда вся команда вновь соединилась вместе, морпехи могли вести наблюдение по очереди. Двое морпехов, свободные от дежурства, могли отдохнуть и поесть, тогда как остальные наблюдали за дорогой, проходящей всего в шестидесяти пяти метрах, выставив головы поверх обрыва. Положив оружие рядом с собой, они сменили кевларовые шлемы на панамы. Единственная проблема с этой позицией заключалась в том, что с места их нахождения у основания насосных станций было невозможно увидеть маршрут «Нова». Кроме того, из-за густой растительности было трудно просматривать участок дороги к западу.