Опрометчивая сделка
Шрифт:
Кит покраснела,поморщилась,сосчитала до пяти и сделала глубокий вдох.
– Я знаю, что вы имеете в виду очень хорошо, ваша светлость, -заявила она, наконец,-но я не позволю вам, или кому-либо еще заставлять меня делать, то что я не хочу.
Тонкие брови герцогини приподнялись.
– Ну, может быть, не такая сентиментальная, в конце концов. Нужно выходить, дитя. Вы не можете ожидать, что я поверю, что вам на самом деле нравиться сидеть дома, закутанной в эти бесформенные мешки. Если вы были бы убиты смертью этого идиота, как вы хотите меня заставить поверить,то совершили бы самосожжение, вроде бедной индуистской вдовы.
Мысль о пылающем погребальном костре вызвало у Кит дрожь.
– Это не смешно.
Герцогиня хмыкнула.
– Совершенно верно. Пришло время измениться, моя дорогая. Если, конечно, вы не намерены оставаться запертой в этом доме до конца вашей жизни.
– Я не думала об этом,- ответила Кит. От напряжения у нее началась боль в шее, но она подавила желание растереть ее.
– Ну, вы просто обязаны- воскликнула герцогиня. Ее строгое лицо расслабилось.
– Джордж Мэллори, возможно, был невыносимым щеголем, но я вижу, что он вас хорошо обеспечил..
Кит поморщилась.
– Да, достаточно, но при всем уважении, ваша светлость, это не ваше дело.
Вдовствующая герцогиня стряхнула крошки с кончиков пальцев и потянулась за куском фруктового кекса.
– Я делаю свое дело, дитя. Такова привилегия возраста и ранга, особенно для любопытных старых дам, таких как я, которые не знают чем занять свое время. Так, что ... вы имеете в виду, говоря почивать на лаврах? Ты слишком молода, чтобы жить, как ... ну, то, что это слово снова ... аскет.
– Мне было 25, ваша светлость, когда я овдовела, я обладала только скромными внешними данными в соединении с удачей. Что вы хотите, чтобы я сделала-Кит пожала плечами и отпила чая.
– Может быть, вам завести любовника, - пошутила герцогиня, прикрываясь краем своей чашки. Молодая женщина поперхнулась чаем и начала кашлять.
– Ну,что вы в самом деле, мадам!
– вспылила Кит. Ее лицо от ярости побагровело, она поставила чашку с грохотом и нащупала платок,спрятанный в ее манжете.
Герцогиня мягко посмотрела на нее.
– А почему нет? Вы поразительно красивы, несмотря на ваши утверждения в обратном. Благодаря небольшим изменениями вашего наряда и прически, держу пари, что красивые молодые люди будут искать вашего общества.
Рука Кит поднялась, чтобы дотронутся до тугого шиньона, но остановилась на полпути.
– Оставим этот вопрос. Я не буду ничьей любовницей.
Глаза герцогини вспыхнули.
– Вы уверены? Ах, я так и думала. Честно говоря, для вас будет лучше найти себе мужа."
Кит ответила не сразу.
– Я не уверена, что хочу выйти замуж снова, -заявила она,-я уже была замужем однажды, и не хочу повторять этот опыт.
– Почему нет?
– Дама доела последний кусок фруктового кекса и взглянула на тарелку с марципаном.
– Вы женщина, которая видела мир,а не какая-то глупая школьница. На этот раз вы сможете выбрать себе подходящего мужа.
Кит погрозила ей пальцем.
– Нет, ваша светлость.
Герцогиня отстранилась явно оскорбленная.
– Однако , что вы имеете в виду под словом ," нет "?"
– Я очень ценю вашу заботу, но хочу сама прожить свою жизнь. Разве муж одобрит, что его жена проводит все свое время, переводя индуистскую литературу? Уверяю вас, я вполне доволена своей жизнью"
Герцогиня забарабанила пальцами по подлокотнику дивана.
– Могу поклясться,что вам доставляет наслаждение перечить мне.
Кит скрыла улыбку за краем чашки и отпила чаю. Теплый. Гадость. Она поморщилась и отставила чашку.
– Как только я решу появиться в обществе, Ваша светлость будет первой, кто об этом узнает.
– Наглая, упрямая девушка,-пробормотала вдова,-.очень хорошо, тогда не буду больше возвращаться к этому вопросу.
– Даете ли вы мне свое слово, мадам?
Герцогиня пронзила ее взглядом,Кит смотрела невозмутимо. Через несколько мгновений Ее светлость отвернулась.
– Полагаю, я слишком многое позволяю вам,-фыркнула пожилая женщина.
– Все в порядке. Я даю вам слово, какое же вы все таки упрямое существо.
– Спасибо, ваша светлость,–с легкой улыбкой, Кит протянула ей тарелку марципана.
Герцогиня отмахнулась.
– Нет, спасибо. Вы испортили мне аппетит.
В то время ,как она пила чай, вдова продолжала потчевать Кит последними новостями и сплетнями Лондона. Герцогиня, казалось, очень развлекалась, наблюдая за молодыми девушками и их матерями суетящимися, как куры в амбаре, когда они вели приготовления к балам и приемам.
– К сожалению, у нас не будет никаких развлечений такого рода до осени,-тут герцогиня остановилась и опустила чашку,-а теперь у меня есть просьба к вам.
Кит приготовилась.
– Какая? ...
– На последней неделе этого месяца я должна посетить своего внука в его загородном поместье недалеко от Стоу-на-Уолд. Я надеюсь, что вы согласитесь сопровождать меня.
– Сопровождать вас?
Кит поморщилась, она делает это снова, повторяет слова за вдовой.Ее светлость, казалось, не замечала этого.
– Вы так спрашиваете, словно вас удивляет эта просьба, дитя. На самом деле, я не знаю другого такого человека, в чьей компании мне было бы также хорошо, как в вашей.
Кит повернулась в кресле, чтобы налить Ее милости свежего чая, сгорбившись, так чтобы герцогиня не могла видеть ее хмурый взгляд.
– Насколько вы останетесь там, мэм?- спросила она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.
– О, на неделю, самое большее. Я хотела бы, чтобы вы сделали мне это одолжение, Кит. Мои правнуки очаровательны, но боюсь, мой внук и его жена встретят нас натянуто. Они убеждены, что я выжила из ума, и мне настало время поселиться в моем родовом поместье и прекратить делать из себя дурочку. Ба. Так пусть они и прекратят делать из меня дуру, в самом деле! Мне нужна ваша помощь в общении с этими молодыми идиотами.