ЖАНРЫ

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Ос.5:15. Пойду и возвращусь на место Свое, пока не погибнут и не взыщут Лица Моего.

Глава 6

Ос.6:1. В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня, говоря: пойдем и обратимся ко Господу Богу нашему,

Ос.6:2. Ибо Он поразил [5946] нас [5947] и исцелит нас, уязвит и уврачует нас.

Ос.6:3. Исцелит нас чрез два дня, в третий день воскреснем и будем жить пред Ним [5948] и узнаем, будем стремиться познать Господа, как разсветавшее [5949] утро найдем Его, и Он придет к нам, как дождь ранний и поздний на землю.

5946

Слав. поби соотв. — в компл., альд., у Феодор., лук. и исих. спп., Злат. и евр. т., а в алекс., ват. и др. — похитил.

5947

Слав. нас соотв. — в лук. спп. и у Злат., а об. нет.

5948

Толковники видят здесь пророчество о воскресении И. Христа в третий день. Knabenbauer. 1. c. 1, 84 p.

5949

Гр. — слав. готово.

Ос.6:4. Что сделаю с тобою, Ефрем? Что сделаю с тобою, Иуда? милость ваша, как утреннее облако и как роса, рано падающая.

Ос.6:5. Посему Я поражал [5950] пророков ваших, убивал их словом [5951] уст Моих [5952] , и суд Мой явится как свет.

Ос.6:6. Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения (более), нежели всесожжений [5953] .

5950

Гр. — слав. пожах.

5951

Слав. словесем соотв. ед. ч. — в ват., а в алек. и XII мн. ч. .

5952

По изъяснению Ефрема Сир. и Феодор., разумеются истинные пророки, которых евр. народ избивал за их богооткровенные слова. Бл. Иероним относит к ложным пророкам, но первое толкование справедливее.

5953

Матф. 9:13. 12, 7.

Ос.6:7. А они подобны человеку [5954] , нарушающему завет, там [5955] презирают Меня.

Ос.6:8. Галаад — город, делающий суетное [5956] , мутящий воду [5957] .

Ос.6:9. А сила твоя — как [5958] у человека — морского разбойника [5959] : священники сокрыли путь Господень, убили (жителей) Сихема [5960] , ибо соделали беззаконие.

5954

По евр. — понимается собств. именем прародителя, а LXX перевели нарицательно.

5955

Вероятно, в Вефиле и Галааде; ср. 8 ст.

5956

Гр. — идолов. Феодорит.

5957

Нарушающий чистоту истинного Боговедения. Феодорит.

5958

Слав. яко соотв. — в лук. спп., а в алекс., ват. и др. нет, в евр. и вульг. есть.

5959

Служители Галаадских святилищ грабили и убивали духовно поклонников, подобно морским разбойникам. Феодорит.

5960

Т. е. духовно и морально. Сихем был городом священническим в Израильском царстве (И. Нав. 20:7. 21, 21).

Ос.6:10. В доме Израиля Я вижу ужасное: там блужение Ефрема, осквернился Израиль и Иуда.

Ос.6:11. Начинай собирать виноград у себя [5961] , когда Я возвращу плен народа Моего.

Глава 7

Ос.7:1. Когда Я исцелю Израиля, откроется неправда Ефрема и злоба Самарии, ибо они поступали лживо: и вор к нему заходит, грабитель разбойник по дорогам его.

5961

По изъяснению Ефр. Сир. и Феодор., пророк обращается к Иуде и возвещает ему духовное и материальное преуспеяние после плена и победу над врагами (Ам. 6:1; Иоил. 3:13). А по изъяснению Иеронима и Кир. Ал., пророк возвещает начинающуюся погибель Израиля и Иуды от руки Господней (Кир. Ал. читал 1 л. — Я начну) в Вавилонском плену. Первое объяснение, кажется, более правильно и соответствует второй половине стиха. Это — краткое утешительное пророчество о том, что Израиль и Иуда, не смотря на свои грехи и страдания, не погибнут совершенно, а будут в своем остатке возстановлены Господом (Срав. Ам. 9:13–14). Можно бы в начале стиха поставить союз: однако

Ос.7:2. Пуст они вместе запоют, как поющие в сердце своем [5962] . Я вспомнил все злодеяния их: ныне окружили их замыслы их, они стали пред Лицем Моим [5963] .

Ос.7:3. Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими князей.

Ос.7:4. Все — прелюбодеи, как печь, раскаленная пламенем для печения хлеба, со времени закваски [5964] теста [5965] , пока оно не вскиснет все [5966] .

5962

Т. е. плачущие тихо и от печали не могущие открыть уст. Феодорит.

5963

Своею многочисленностию грехи окружили Израиля и как бы стоят пред Богом. Иероним.

5964

Гр. — слав. тука, но сл. значит: дрожжи, закваска. Schleusner. 1. c. 5, 94. Здесь это значение уместнее слав. слова: тука.

5965

— печенье, по контексту: тесто хлебное.

5966

Слав. все соотв. — в лук. и исих. спп., альд. и компл. изд., у Феоф., а в алекс., ват. и др. нет.

Ос.7:5. Во дни [5967] царей ваших начали князья буйствовать от вина, протянули [5968] руки [5969] свои вместе со злодеями.

Ос.7:6. Ибо разгорелись, как печь, сердца их при возбуждении их; Ефрем всю ночь насыщается сном, а при наступлении утра разгорается, как огненное пламя.

Ос.7:7. Все разгорелись, как раскаленная печь, и огонь поел судей их, все цари их пали, никто среди них не молился Мне [5970] .

5967

Слав. во дни соотв. .

5968

В знак общения с ними. Слав. мн. ч. простроша соотв. — в лук. спп., а об. ед. ч. .

5969

Мн. ч. руки соотв. по гр. ед. ч. .

5970

Закваской, тестом, огнем и пламенем в 4–7 стихах пророк означает анархию и бурные страсти честолюбия и корыстолюбия, волновавшия правителей Изр. царства. 4 Цар. 15:8-28.

Ос.7:8. Ефрем сам [5971] смешался с народами своими, Ефрем стал опресноком непереворачиваемым [5972] .

Ос.7:9. И [5973] поели чужие силу его, а он не понимал, и седина явилась на нем, а он не узнал [5974] .

Ос.7:10. И унизится гордость Израиля пред лицем его, ибо не обратились ко Господу Богу своему и не взыскали Его при всем этом.

5971

Слав. сам соотв. — в №№ 95 и 185, в др. нет.

5972

Т. е. Ефрем по жизни уподобился язычникам (ср. 4 Цар. 17:8. Псал. 105:35; и пребывает в злобе, нисколько не улучшаясь, как поджаренный опреснок. Феодорит.

5973

Слав. и соотв. — в 87, 97, 310, альд. и компл., а в алекс., ват. и др. нет.

5974

"Долгое время, как бы старость, не научило Ефрема, чему должно". Феодорит.

Ос.7:11. И стал Ефрем, как неразумный голубь, неимеющий сердца: Египтян умолял и в Ассирию шли [5975] .

Ос.7:12. Так как они идут, то Я закину на них сеть Мою, как птиц небесных низвергну их, накажу их, (так что) слышна будет скорбь их [5976] .

Ос.7:13. Горе им, ибо они удалились [5977] от Меня, они боязливы стали, потому что нечестиво поступают против Меня: Я избавил их, а они говорят против Меня ложь.

5975

С просьбою о помощи обращались то в Египет, то в Ассирию.

5976

Т. е. накажу их так, что публично будут плакать и скорбеть.

5977

Гр. — слав. отскочиша.

Ос.7:14. И не взывали ко Мне сердцем своим [5978] , но плакали на ложах своих [5979] , о пшенице и вине они убивались [5980] .

Ос.7:15. Они были вразумляемы [5981] Мною и Я укреплял мышцу [5982] их, а они злое замышляли против Меня.

Ос.7:16. Они обратились в ничто, стали как натянутый лук [5983] , падут от меча князья их за дерзость [5984] языка своего. Это (будет) позором для них в земле Египетской.

5978

Сердца их — .

5979

Без молитвы ко Мне.

5980

Гр. — сечахуся, подобно Вааловым пророкам (3 Цар. 19:28), делали нарезы в знак траура. Иероним.

5981

Гр. — пр. вр., по слав. буд. накажутся не соответствует ни контексту, ни греч. и лат. оригиналам, поэтому от слав. отступаем.

5982

Слав. ед. ч. мышцу соотв. по гр. мн. ч. .

5983

Пуская вредоносные стрелы языком своим. Псал. 139:3.

5984

Гр. — невоспитанность, слав. ненаказания.

Глава 8

Ос.8:1. Внутри [5985] их как бы непроходимая [5986] земля, как орел в дому Господнем [5987] , за то, что они нарушили завет Мой и против закона Моего поступали нечестиво.

Ос.8:2. Ко Мне будет взывать: Боже! мы познали Тебя.

Ос.8:3. Ибо Израиль отвернулся от добра, погнались за врагами [5988] .

5985

Гр. — слав. в недре.

5986

Слав. непроходима соотв. в лук. и исих. спп., альд. изд., у Феод., а в алекс., ват. и др. нет.

5987

Евреи будут преданы конечному запустению, обратится их царство в непроходимую землю, а враг, подобно орлу, налетит на дом Господень (Иез. 17:3). Феодорит.

5988

По гр. — слав. врага прогнаша. Но значит: следовать за кем-либо (Быт. 31:36). Здесь это значение уместно: следовали враждебным советам и делам.

Ос.8:4. Сами себе поставили царя, а не по воле Моей; начальствовали, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего делали себе кумиры, на свою погибель.

Ос.8:5. Сокруши, Самария, тельца своего! воспламенился гнев Мой на них. Доколе не могут очиститься Израильтяне?

Ос.8:6. Его плотник сделал и он — не Бог, обманщиком был телец твой, Самария.

Ос.8:7. Они сеяли высушенное ветром [5989] и погибель их постигнет его [5990] , — (это) сноп [5991] , неимеющий силы дать муку [5992] , а если даст то другие поедят ее.

5989

— безплодное невсхожее семя.

5990

, т. е. — посев; одинаково погибнут: и севцы — Израильтяне, и посев — идолопоклонство.

5991

Гр. — слав. рукоять, что берется рукою жнеца — сноп.

5992

Так как колосья в нем пустые, без зерна.

Поделиться с друзьями: