Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Соф.2:14. И будут пастись среди ея стада и все звери земные и хамелеоны, и ежи поселятся в ея потолках [6754] , и звери будут выть в ея развалинах и вороны в воротах ея, ибо кедр (был) превозношением ея [6755] .
Соф.2:15. Это — город [6756] , презирающий других [6757] , живущий безпечно, говорящий в сердце своем: "я, и нет кроме меня еще никого!" [6758] . Как он стал запустелым, пастбищем зверям! Всякий, проходящий чрез него, свистнет и покачает руками своими [6759] .
6754
Греч. — крыши, потолки, потом: пилястры, резные украшения и пр. Иез. 41:20; Ам. 8:3; Песн. 1:16.
6755
"Все сие постигнет за высокомерие души, уподобленное кедру". Феодорит.
6756
Ниневия.
6757
Греч. — насмешница, считающая других худыми людьми.
6758
Подобного мне.
6759
В знак скорби и сострадания, а может быть злорадства и презрения. Наум. 3:19.
Глава 3
Соф.3:1. О, знаменитый и избавленный город, голубица! [6760]
Соф.3:2. Не слушал голоса, не принимал научения, на Господа не надеялся и к Богу своему не приближался.
Соф.3:3. Князья его в нем — как рыкающие львы, судьи его — как Аравийские волки, не оставляют [6761] до утра.
Соф.3:4. Пророки его — люди легкомысленные [6762] , мужи вероломные, священники его оскверняют святыню и не почитают закона.
6760
Иерусалим.
6761
Несъеденной добычи.
6762
Греч. — ветроносцы, непостоянные, рус. "ветренник"; т. е. лжепророки разумеются.
Соф.3:5. А Господь праведен среди него и не совершает неправды, каждое утро являет суд Свой на свет [6763] , и не укрывается и не знает неправды на суде [6764] и обиды в распре [6765] .
Соф.3:6. Я предал истреблению гордых, пали углы [6766] их, совершенно опустошу пути их, чтобы не проходить (ими), погибли города их, так что никто (в них) не бывает и не живет.
6763
Т. е. приводит в исполнение Свои приговоры.
6764
Слав. и неукрыся и не весть неправды в суде соотв. греч. тексту, находящемуся в ват. text. rec., а в алекс., XII и др. нет.
6765
Слав. в распри соотв. — в ват.; text. rec., а в алекс. и у Феод. — в победе.
6766
Греч. — угловые башни и крепости, см. 1, 16.
Соф.3:7. Я сказал: только бойтесь Меня и примите наставление, и не будете истреблены с глаз его [6767] , за все сие Я отомщу на нем [6768] , готовься с утра: истлели все листья их [6769] .
Соф.3:8. Посему, ожидай Меня, говорит Господь, в день воскресения Моего во свидетельство [6770] , ибо у Меня суд в сонмищах [6771] народов, чтобы принять царей, чтобы излить на них гнев Мой [6772] , весь гнев ярости Моей, ибо огнем ревности Моей будет пожрана вся земля.
6767
Слав. его по греч. — "Ассириянина". Феодорит.
6768
Слав. на нем, по греч. , опять Ассирийский народ разумеется.
6769
"Не бойся Ассириян, которых множество поразил Я у врат твоих за ночь". Феодорит; ср. Ис. 37:36.
6770
Воскресение Иисуса Христа должно быть засвидетельствовано Апостолами пред всеми народами (Деян. 1:8). Назначение отд. Соф. 3:8-15 в велико-субботнюю паремию (7-я) показывает, что и Православная Церковь видела здесь пророчество о воскресении Христа.
6771
Греч. т. е. верховных судилищах и правительств. местах; срав. Марк. 13:9 — .
6772
Слав. гнев Мой соотв. — в альд. и компл., в др. нет, в евр. и вульг. есть.
Соф.3:9. Ибо тогда изменю у народов язык в родовой его [6773] , чтобы призывали все имя Господне и служили Ему единодушно [6774] .
Соф.3:10. От пределов рек Ефиопских приму молящихся Мне [6775] , среди разсеянных Моих [6776] они принесут жертвы Мне.
Соф.3:11. В тот день не будешь стыдиться всех поступков своих, какими ты грешил против Меня, ибо тогда Я отниму от тебя укоризны тщеславия твоего, и не будешь более величаться на святой горе Моей.
6773
Греч. — слав. в род его, т. е. во единый, каким он был до столпотворения Вавилонского (ср. Ис. 19:18). Егдаже огненные языки раздаяше, в соединение вся призва (Кондак Пятидесятницы).
6774
Греч. — под игом единем, пользуемся синод. переводом.
6775
Слав. молящия Мя соотв. в греч. — 22, 36, 62, 81, 132, 147, 228, 240 без — 95, 185 и в alex. char. min., в др. нет.
6776
Евреев.
Соф.3:12. И оставлю среди тебя людей кротких и смиренных, и будут блогоговеть пред именем Господним Соф.3:13. Оставшиеся в Израиле, и не будут делать неправды, и не будут говорить пустого, и не найдется в устах их языка льстивого, ибо они будут пастись и покоиться, и никто не устрашит их.
Соф.3:14. Ликуй, дщерь Сиона, радостно [6777] проповедуй, дщерь Иерусалима, веселись и радуйся от всего сердца твоего, дщерь Иерусалима!
6777
Слав. зело соотв. — в альд. и минуск. спп., а в алекс., ват. и др. нет.
Соф.3:15. Господь простил неправды твои, избавил тебя от руки врогов твоих, воцарится [6778] Господь среди тебя, и не увидишь более зла.
Соф.3:16. В то время скажет Господь Иерусалиму: дерзай, Сион, да не слабеют руки твои!
Соф.3:17. Господь Бог твой среди тебя: Сильный спасет тебя, пошлет тебе веселие, и обновит к тебе любовь Свою [6779] , и возвеселится о тебе радостию [6780] , как в день праздника.
6778
Слав. воцарится соотв. в син. и алекс., лук. спп., а об. .
6779
Т. е. проявит усиленную и нежную любовь, каковая бывает в начале ея появления. Слав. обновит тя в любви Своей.
6780
Греч. — во украшении, в увеселении и наслаждении.
Соф.3:18. И соберу сокрушенных твоих; горе (тем) кто будет поносить его! [6781]
Соф.3:19. Вот что, говорит Господь, Я сотворю среди тебя и ради тебя в то время: спасу притесненное и отверженное [6782] приму и сделаю их славными [6783] и именитыми на всей земле.
Соф.3:20. И устыдятся [6784] в то время, когда сотворю вам добро, и в то время, когда приму вас, ибо сделаю вас именитыми и славными [6785] среди всех народов земли, когда возвращу плен ваш пред лицем вашим [6786] , говорит Господь.
6781
Греч. ’ — ж. р. к Иерусалиму относится.
6782
См. прим. к Мих. 4:7.
6783
Греч. — похваление.
6784
"Бывшие врагами вашими и поносившие вас" (Иерон.), т. е. враги ветхозаветной и новозаветной Церкви Божией.
6785
Греч. — похваление.
6786
Вы сами доживете и увидите возвращение из плена ваших соотечественников.
Книга пророка Аггея
Глава 1
Агг.1:1. Во второй год Дария царя [6787] , в шестой меcяц, в первый (день) [6788] месяца, было слово Господне чрез [6789] Аггея пророка, и сказано: скажи Зоровавелю, сыну Салафииля, из колена Иудова, и Иисусу, сыну Иоседека, великому иерею [6790] , так:
6787
Гр. — слав. при Дарии, но толковники считают родительным падежем, т. е. в царствование Дария царя; срав. 2, 1.
6788
Слав. оскобл. день нет соотв. , но оно об. предполагается, так что можно и не оскоблять.
6789
Гр. — слав. рукою.
6790
Т. е. первосвященнику.
Агг.1:2. Так говорит Господь Вседержитель: эти люди говорят: "не пришло время строить храм Господень".
Агг.1:3. И было слово Господне чрез Аггея пророка и сказано:
Агг.1:4. А вам наступило время жить в домах ваших истесанных [6791] , храм же Мой [6792] сей запустел?
Агг.1:5. И ныне так говорит Господь Вседержитель: обратите сердце ваше на пути ваши:
6791
Гр. — выдолбленных, сводчатых, оставляем слав. слово.
6792
Слав. Мой соотв. — в 68, 87, 91, 97, 228, 310, 311 и альд., в др. нет.
Агг.1:6. Вы сеяли много, а получали мало; ели, но не в сытость; пили, но не напивались; облекались в одежды, но не согревались в них, и собирающий плату собирал в дырявый мешек.
Агг.1:7. Так говорит Господь Вседержитель: обратите сердце ваше на пути ваши:
Агг.1:8. Взойдите на гору и рубите деревья, и приносите [6793] , и стройте храм, и Я буду блоговолить к нему, и прославлюсь, говорит Господь.
6793
Слав. принесите соотв. в лук. спп., — в альд., 68, 87, 98, 228, 310, в вульг. portate и в евр., а в алекс., ват. и др. нет.