Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Быт.7:24. И стояла вода высоко на земле сто пятьдесят дней [100] .
Глава 8
Быт.8:1. И вспомнил Бог о Ное, и всех зверях, и всех скотах, и всех птицах и о всех гадах, пресмыкающихся [101] , которые были с ним в ковчеге, и навел Бог дух на землю и перестала (прибывать) вода.
Быт.8:2. И закрылись источники бездны и небесные отверстия [102] и остановился дождь с неба.
100
Т. е. на своем самом высоком горизонте находилась, покрыв на 15 локтей самые высокия горы (20 ст.) и еще выше долины и ровные места. При переводе 17 и 24 ст. держимся соображений проф. Я. Богородскаго. Ук. соч. 380 стр. прим.
101
Слав. пресмыкающияся соотв. — лук., ват., а в алекс. нет.
102
Слав. хляби см. Быт. 7:11.
Быт.8:3. И стала убывать [103] вода и уходить с земли, и убывала вода после ста пятидесяти дней.
Быт.8:4. И остановился ковчег в седьмом месяце, в двадцать седьмой день месяца, на горах Араратских.
Быт.8:5. Вода же сходила и убывала до десятого месяца, и в десятом месяце, в первый день месяца, показались вершины гор.
Быт.8:6. А после сорока дней открыл Ной окно ковчега, которое он сделал,
103
— стала уступать место, слав. вспять, вер. по евр. т. дополнено.
Быт.8:7. И выпустил ворона (посмотреть, не сошла ли вода с лица земли) [104] , и вылетев, он не возвратился, пока не изсякла вода на земле.
Быт.8:8. И выпустил после него голубку посмотреть, не ушла-ли вода с лица земли.
Быт.8:9. И голубка, не нашедши покоя для ног своих, возвратилась к нему в ковчег, ибо вода была по всему лицу всей земли. И он, протянувши руку свою, взял ее и внес ее к себе в ковчег.
104
Оскобл. слав. видети, аще уступила вода от лица земли соотв. алекс. код. и изд. Грабе, Фильда и лук. спп. (по Лягарду), а в ват., text. recept., евр. т. и вульг. нет, но оскоблено напрасно, в авторитетных греч. списках есть.
Быт.8:10. И помедлив еще семь дней [105] , снова выпустил голубку из ковчега.
Быт.8:11. И возвратилась к нему голубка вечером и держала масличный сучек с листом во рту своем. И узнал Ной, что сошла вода с поверхности земли.
Быт.8:12. И промедлив еще семь дней других, снова выпустил голубку, и она уже не возвратилась к нему потом.
Быт.8:13. В шестьсот первый год жизни Ноя, в первый день первого месяца, изсякла вода с поверхности земли. И открыл Ной кровлю ковчега, который он сделал, и увидел, что изсякла вода с поверхности земли.
105
В большинстве (алекс., ват. и др.) греч. спп. доб. — других, в лук. спп., 14, 15, 19 и др., компл., у Феот. и в слав. нет.
Быт.8:14. А во второй месяц, в двадцать седьмой день месяца, высохла земля.
Быт.8:15. И сказал Господь Бог Ною так:
Быт.8:16. Выйди из ковчега ты, и жена твоя, и сыновья твои, и жены сыновей твоих с тобою,
Быт.8:17. И все звери, которые с тобою; и всякую плоть [106] , от птиц даже до скотов, и всякого гада, движущагося по земле, выведи с собою. И возрастайте и размножайтесь на земле.
106
Слав. вин. пад. всяку плоть нет соотв., по греч. — им. п., в вульг. de omnibus, вер. собственный перифраз.
Быт.8:18. И вышел Ной, и жена его, и сыновья его, и жены сыновей его с ним.
Быт.8:19. И все звери, и все скоты, и все птицы, и все гады движущиеся, по роду своему на земле, вышли из ковчега.
Быт.8:20. И построил Ной жертвенник Господу и взял из всех скотов чистых и из всех птиц чистых и вознес во всесожжение на жертвенник.
Быт.8:21. И обонял Господь [107] приятное благоухание, и сказал Господь Бог, размыслив: не буду более проклинать землю за дела людей, ибо помысл у человека [108] прилежно устремлен ко злу от юности его, не буду более поражать всякую плоть живущую, как Я сделал.
107
В греч. спп. ; слав. Господь соотв. альд., Феод., Клим., Ориген. 31, 37, 77, 83, 106, 134, евр. т. и вульг.
108
Греч. , слав. человеку, т. е. у человека.
Быт.8:22. Во все дни земли посев и жатва, холод и зной, лето и весна, день и ночь не прекратятся.
Глава 9
Быт.9:1. И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: возрастайте и размножайтесь, и наполняйте землю и обладайте ею.
Быт.9:2. И страх и трепет пред вами будет у всех зверей земных (и у всех скотов земных) [109] , и у всех птиц небесных, и у всех пресмыкающихся по земле, и у всех рыб морских: в руки [110] ваши Я отдал (их) [111] .
109
Оскобл. слав. на всех скотех земных соотв. — в копт, и бодлейянск. спп., у Кирилла Алекс., X, 14, 16, 18, 25, 38, 55, 58, 59, 71…, а в алек., ват., text. recep. нет.
110
Греч. — в подчинение, под власть вам; букв. под руки вам.
111
Оскобл. слав. я есть соотв. только в коптск., а в евр., греч. и лат. нет. Преосв. Порфирий произвольно поставил: их (даже без скоб), хотя в Моск. издании нет.
Быт.9:3. И все движущееся, что живо, вам будет в пищу, как зелень травную всю Я дал вам [112] .
Быт.9:4. Только мяса с кровью души [113] не ешьте.
Быт.9:5. Ибо вашу кровь, душ ваших [114] , от всякого зверя взыщу (ее) [115] и от руки человека-брата взыщу ее [116] .
112
Т. е. ранее, до потопа, назначил в пищу. Быт. 3:18.
113
С кровью — признаком и органом жизни. В Лев. 17: 11, 14. Втор. 12:23–25 даются подробные мотивы этой заповеди.
114
С кровью — признаком и органом жизни. В Лев. 17: 11, 14. Втор. 12:23–25 даются подробные мотивы этой заповеди.
115
Оскобл. слав. ея соотв. во всех греч. спп., кроме 75, 107, 135. Злат., Ирин., напрасно оскоблено.
116
Слав. ея соотв. — альд., Феот., у Феод., 31, 68, 83, 120, 123, а в других .
Быт.9:6. Кто проливает кровь человека, того кровь вместо ея будет пролита, ибо Я по образу Божию сотворил человека.
Быт.9:7. Вы же возрастайте и размножайтесь, и наполняйте землю и умножайтесь на ней [117] .
Быт.9:8. И сказал Бог Ною и сыновьям его с ним так:
Быт.9:9. Вот Я поставляю завет Мой вам и потомству вашему после вас,
Быт.9:10. И всякой душе, живущей с вами, из птиц и из скотов, и всем зверям земным, которые с вами (суть) [118] из всех вышедших из ковчега.
117
Слав. на ней соотв, ’ — ват, text. recept., а в алекс. — .
118
Оскобл. слав. суть соотв. — text. recept., лук., а в алекс. и во мн. др нет.
Быт.9:11. И поставлю завет Мой с вами: и не умрет более никакая плоть от воды потопа, и более не будет водный потоп опустошать всю землю.
Быт.9:12. И сказал Господь Бог Ною: вот знамение завета, который Я установляю [119] между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды вечные:
Быт.9:13. Дугу Мою полагаю в облаке, и будет она знамением завета (вечнаго) [120] между Мною и землею.
119
Слав. даю.
120
Оскобл. слав. вечнаго соответ. 56, 129 арм. и эфиоп., в других неть.
Быт.9:14. И когда Я наведу облака на землю, явится дуга Моя в облаке.
Быт.9:15. И вспомню Я завет Мой, который существует между Мною и вами и между всякою душею, живущею во всякой плоти, и не будет более вода потопом для истребления всякой плоти:
Быт.9:16. И будет дуга Моя в облаке, и увижу ее, чтобы вспомнить вечный завет между Мною и землею [121] , и между всякою душею, живущею во всякой плоти, которая находится на земле.
121
Слав. землею соотв. — text. recept., ват., а в алекс. и мн. др. нет.