Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оружие разрушения
Шрифт:

— ФБР?

— Ну-ка покажите! — Мелвис выхватил карточку у Гримма, прочитал написанное. Подняв глаза, он встретил спокойный взгляд Римо. — А мне ты сказал, что работаешь в министерстве транспорта. И назвался Ренвиком.

— Конспирация, — лаконично ответил Римо.

— Значит, ты на самом деле Римо Ллевелл?

Римо забрал у Мелвиса карточку и обратился к майору:

— Нас интересует ваш ниндзя.

— Если найдете, забирайте его себе, — ответил удрученный майор.

По пути к поезду он рассказал мастерам Синанджу о неприятном происшествии. Причем использовал на удивление мало слов, так как значительную часть рассказа составляли крепкие ругательства.

— Вот видишь, Римо? Говорил я тебе, что все эти крушения устраивают японцы, — торжествующе заявил Чиун.

— Потом, — одними губами ответил ему ученик.

— Одного я не понимаю: как эта гребаная MX взлетела без команды, — покачал головой майор Гримм.

— MX? — переспросил Римо. — Разве эта программа не прекращена?

— Ракеты сняты с производства, но демонтировать уже существовавший поезд особого назначения мы не стали.

— Так, выходит, у вас тут ядерное оружие? — ахнул Мелвис.

— Будь здесь ядерное оружие, — возразил майор Гримм, — мы бы тут не стояли и не чесали языками. У нас в вагонах муляжи. И слава Богу.

— Аминь, — добавила Кей Си.

— Это вы сообщили в НСБП о нештатной ситуации? — поинтересовался Каппер.

— Должно быть, кто-то из вышестоящих.

Римо недоуменно моргнул.

— У вас на борту сверхсекретный груз, вы выполняете незаконную ядерную программу и при этом сообщаете о своих неприятностях в НСБП?

Гримм равнодушно пожал плечами.

— Таков установленный порядок.

— Да, ситуация у вас тут, в чистом поле, и впрямь нештатная, — признал Мелвис. — Я все еще чувствую, как среди кукурузы горит эта дрянь.

— А что, получается попкорн, — улыбнулась Кей Си. — И запах приятный.

Чиун не преминул грозно взглянуть ученику в глаза и предупредить:

— Римо, не смей думать о том, о чем ты сейчас думаешь. Тебе уже далеко до твоих краснокожих предков, которые набивали себе животы кукурузой.

— Я думаю про ниндзя, — обиженно возразил Римо. — Неплохо бы его поискать.

* * *

Ниндзя они не нашли. Зато обнаружили место, где он недавно побывал.

В вагоне управления за пультами сидели двое. Руки их сжимали ключи, которые были приведены в положение «запуск».

Головы обоих офицеров лежали на полу. В глазах застыли уже знакомые Римо ужас и изумление.

— Вот дьявол, — выдохнул Мелвис и слегка оттолкнул Кей Си. — Тебе, подружка, лучше не смотреть. Тут самая настоящая бойня.

Девушка тут же ухватилась за фотоаппарат.

— Фотографировать можно? — спросила она. — Для журнала.

Увидев, что творится в вагоне, майор Гримм только и сумел выдохнуть:

— Невероятно.

— Что невероятно? — поинтересовался Римо.

— Мы блокировали этого неуловимого ниндзя в вагоне с ракетной установкой. Доступа оттуда сюда нет. Как же он здесь оказался?

Чиун осмотрел шеи мертвецов. Тела были забрызганы кровью; очевидно, она вытекла из артерий с последним ударом сердца.

— Опять катана, — без тени сомнения произнес он.

— А ты уверен, папочка?

— Ниндзя здесь ни при чем.

— А машинист докладывал, что видел на путях ниндзя, — возразил Гримм.

— Неплохо бы поговорить с машинистом, — бросил Римо учителю.

* * *

Машинист длинно сплюнул после очередной порции жевательного табака и пророкотал так громко, что перекрыл треск огня и грохот взрывающихся частей псевдоракеты:

— Это был ниндзя. Низенький такой, как пень, весь закован в черное. Выглядел так же гадко, как дизельный «Болдуин».

— Вы уверены? — уточнил Римо.

Машинист стоял на своем как скала.

— Абсолютно. Даже каска дурацкая на нем блеснула, такая же, как у всех ниндзя.

— Что за каска?

— Ну, сзади похожа на шлем пожарника.

— Ниндзя шлемов не носят, — заметил Римо.

— Что я, ниндзя в кино не видал? — огрызнулся машинист.

Мастер Синанджу носком сандалии нарисовал на земле контур экзотического шлема.

— Такая каска? — спросил он.

— Да точно. Именно такая.

— Это шлем самурая, — сказал Римо.

— Господи, да какая разница? По мне что ниндзя, что самурай. Главное, мерзкий карлик доставил нам уйму хлопот.

— А с чего бы самураю нападать на наш поезд? — удивился майор Гримм.

— Он не самурай, а ронин, — с презрением сказал Чиун.

— То есть?

— Самурай, оставшийся без хозяина.

— Короче говоря, тот, кто никому не служит?

— Именно.

— Но вы не ответили на мой вопрос. Зачем ему понадобился поезд?

— Ответ очевиден, — фыркнул кореец. — Чтобы свести его с рельсов.

Майор Гримм окинул «Миротворца» взглядом. Солдаты в молчании выносили из вагона своих товарищей, погибших в облаке пара при запуске ракеты. На земле уже лежало несколько тел, прикрытых пледами с эмблемой ВВС США; оставшиеся в живых старались определить, к какому телу относится каждая отрубленная голова.

Ярдах в двухстах от поезда ракета MX тем временем мало-помалу превращалась в раскаленную алюминиевую лужу, а вокруг нее трещала и шипела кукуруза.

— Когда об этом станет известно, меня разжалуют до первоклассника, — пожаловался Гримм.

— Нам нужно искать самурая, — напомнил Римо мастеру Синанджу.

— Ронина, — поправил его Чиун. — Когда ты научишься говорить правильно?

Глава 19

Осмотрев состав, Римо сказал:

— У нас есть только один выход.

— Какой? — осведомился майор Гримм. Причем выражение его лица в данный момент изменилось в соответствии с фамилией [10] .

— Расцепить все вагоны.

— "Миротворец" стоит больше шестидесяти миллиардов долларов. Повторяю: миллиардов. И я несу за него ответственность.

— Вас действительно могут разжаловать? — полюбопытствовал Римо.

— Да. И думаю, что не до первоклассника, а вплоть до сперматозоида.

— Может, вам попадется хорошая яйцеклетка, и вы начнете жизнь сначала, — резонно заметил Римо и зашагал вдоль путей.

10

Grim — мрачный, унылый (англ.).

Поделиться с друзьями: