Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оружие разрушения
Шрифт:

— Ушел в телефон. А мы его-таки достали, а?!

— У тебя только его голова.

Римо ухмыльнулся.

— Полронина все же лучше, чем ничего.

Мастер Синанджу наклонился, поднял с пола шлем, извлек отттуда голову и схватил ее за волосы.

— Что ты делаешь? — удивленно спросил ученик.

— Случается, что голова умирает не сразу.

Похоже, на сей раз так и получилось. Веки еще дергались, глаза в глазницах вращались. Губы ритмично открывались и закрывались. Жизнь постепенно покидала отрубленную голову.

— По-моему, он пытается что-то сказать, — хмыкнул Римо.

— Ты слышишь меня, лакей дома Ниши? — спросил голову Чиун. — Я плюю на тебя.

Взгляд головы вдруг сделался осмысленным. Глаза уставились прямо на злое лицо мастера Синанджу.

Рот дернулся и раскрылся, словно от изумления.

И мастер Синанджу плюнул прямо в открытый рот.

* * *

Фурио Бацука вдруг увидел, что на него смотрит старый кореец. И в первую секунду подумал: Как: он сумел догнать меня в Мобиле?

А потом мелькнула еще одна мысль: Я выше его. Почему же мы смотрим прямо в глаза друг другу?

Затем все завертелось у него перед глазами, оконное стекло стремительно приблизилось, разбилось вдребезги, и прежде чем отрубленная голова упала в открытый мусорный бак, он еще успел насладиться живописным видом Денвера с высоты птичьего полета.

Очень скоро в мусорном баке начали копошиться черви.

* * *

Тем временем Римо в гостиничном номере, взяв телефонную трубку, услышал характерный треск сказал: «Моши-моши». Но, не получив ответа, поло жил трубку на рычаг.

— Попробую связаться со Смитом, — кивнул он Чиуну.

В голосе Харолда У. Смита явственно прозвучал страх.

— Полагаю, вы справились? — прохрипел он.

— Интересно, почему? — полюбопытствовал Римо.

— Я переадресовал все звонки из отеля «Хилтон» в Денвере к себе в кабинет, и сейчас у меня на столе лежит обезглавленный самурай.

Римо по голосу почувствовал, как Смит содрогнулся. Мастер Синанджу, расхаживая вокруг столика, огорченно взмахнул боевым топором.

— Он ронин! Почему вы оба никак не запомните?

Придя в себя, глава КЮРЕ спросил:

— Вы узнали истинные цели «Нишицу»?

— Ага. Им надо было вселить в американцев ужас перед обычными поездами и показать преимущества поездов на воздушной подушке. По-моему, все прозрачно.

— Нельзя позволить им воспользоваться результатами преступлений.

— Что ж, можно поразвлечься с их демонстрационной моделью, — предложил Римо.

— Действуйте.

Смит повесил трубку.

Чиун швырнул боевой топор на кровать. Римо тотчас подхватил его свободной рукой — он все еще держал второй оставшийся катана.

— Нехорошо, если все это будет тут валяться. Горничные начнут судачить.

Мастера Синанджу вышли из комнаты.

— Как все-таки называется эта штука? — спросил Римо, взвешивая топор в руке.

— Оно. Боевой топор.

— Так вот откуда у Йоко такая фамилия, — усмехнулся Римо.

Перед ними раскрылись двери лифта.

Глава 27

Специалисты «Нишицу» в белых халатах, стоя возле локомотива и единственного вагона, наперебой расхваливали преимущества поездов на воздушной подушке.

Мелвис слушал объяснения и чувствовал себя баптистом, оказавшимся на индийской церемонии сожжения вдовы вместе с телом мужа. Японцы находили самые убедительные аргументы, но он им не верил.

— Магнитные рокомотивы — рокомотивы будущего. Вопрощение высочайших современных технорогий и технической мысри. В посреднее время в Америке произошро и происходит множество крушений на жерезных дорогах, а это значит, что старые технорогии дря Америки не годятся. Рокомотивы «Нишицу» — вот будущее Соединенных Штатов. Есри наша демонстрация убедит вас, пишите конгрессменам, пишите сенаторам. Пишите в Берый дом, наконец. Пишите, что вам нужны не крушения, а безопасность на жерезных дорогах.

— Что-то он чересчур давит, — недовольно пробормотал Мелвис.

Кей Си весело подтолкнула его локтем:

— Помолчи, Мел. Раскрой уши, а главное — мозги.

— А теперь мы с вами поднимемся на борт замечатерьного поезда «Нишицу-экспресс», — провозгласил оратор.

Двери вагона бесшумно раздвинулись, и посетители выставки потянулись в салон.

— Господи, сейчас меня вывернет, — проворчал Каппер.

— Мелвис, я тебя не заставляю, — заметила Кей Си. — Ты пришел сюда добровольно.

Эксперт НСБП скрипнул зубами.

— Господи всемогущий, дай мне силы выдержать это. Ради любви, а вовсе не из презрения к нормальным железным дорогам и нашей стране.

Каппер закрыл глаза и позволил любимой провести себя в вагон. По многим причинам он чувствовал себя Ионой в чреве кита.

— Можешь открыть глаза, — произнесла Кей Си.

Он послушался. «Наверное, я попал в пневматическую трубу, — подумал он. — Все сверкает, все вылизано, новенькое такое и безликое. И кресла-то на кресла не похожи. И развернуты во всех направлениях...»

— Пожаруйста, займите места, — послышался из динамика внутренней связи звонкий голос японца.

Мелвис усадил девушку в кресло и устроился рядом.

Вагон тем временем почти заполнился.

Мелвис вдруг ощутил, что у него дрожат колени. То ли потому, что он нашел истинную любовь, то ли из-за того, что позволил привести себя в брюхо этого безбожного поезда.

Гомон вокруг стоял невообразимый, и было ясно, что поездка вот-вот начнется.

— Действие рокомотива основано на принципе порярности, — раздалось из динамика.

— Что он сказал? — переспросил Каппер.

— Что-то про принцип полярности.

— А мне показалось «порярности».

Поезд поднимается над монорерьсом и прывет по воздуху.

— Боже мой, я в жизни таких слов не слышал, — простонал Мелвис. — Голова кругом идет.

Кей Си легонько двинула его ладонью по затылку. Каппер сразу же заулыбался. Ему нравилось, когда у его девушек веселое настроение.

— Отправряемся, — сообщил динамик.

В самое последнее мгновение, когда двери вагона стали закрываться, в салон заскочили две знакомые фигуры.

Поделиться с друзьями: