Ошибка реинкарнации
Шрифт:
— Это был корпоративный буллшит, дорогая, — вздохнула я. — Ложь во спасение. Правда в том, что я совершила ужасную ошибку. Я была ослеплена ревностью. Мне казалось, что если я уберу тебя с дороги, Шэнь Цзыжань наконец-то посмотрит на меня.
Я говорила это легко, без надрыва, словно обсуждала неудачный бизнес-план за прошлый квартал. Сяо Мэй вскинула голову, ее глаза округлились.
— Вы… любите Шицзуня? — прошептала она, словно это была государственная тайна.
— Любила, — я сделала акцент на прошедшем времени. — Точнее, я была одержима идеей о нем. Знаешь, как бывает: видишь на витрине дорогую, блестящую вещь и думаешь, что если ее купить, жизнь станет идеальной. А потом, оказавшись на волосок от смерти, когда эта самая «вещь» приставила меч к твоему горлу… приоритеты резко меняются.
Я наклонилась вперед, понизив голос до заговорщического шепота:
— Сяо Мэй, я поняла одну важную вещь. Шэнь Цзыжань — великий мечник. Герой. Божество клана. Но как мужчина для отношений… он же полная катастрофа!
Главная героиня поперхнулась чаем.
— Старейшина Линь! Как вы смеете так говорить о Шицзуне! Он благородный, сильный, справедливый….
— И эмоционально заблокированный, как банковский счет при банкротстве, — парировала я. — Давай смотреть правде в глаза. Он же трудоголик с явными признаками социофобии. Он разговаривает приказами. Он заставляет тебя тренироваться до потери пульса. Он вообще хоть раз дарил тебе цветы просто так? Спрашивал, как ты себя чувствуешь, не используя медицинские термины оценки ци?
Сяо Мэй открыла рот, закрыла его, потом снова открыла. На ее лице отразилась интенсивная мыслительная работа. Кажется, впервые в жизни кто-то предложил ей посмотреть на ее обожаемого Мастера не как на идола, а как на обычного мужика.
— Он подарил мне нефритовый кулон на шестнадцатилетие, — неуверенно защитила она его.
— Который по совместительству является артефактом защитного поля от демонов третьего ранга? — уточнила я, вспомнив детали книги.
Сяо Мэй поникла.
— Да.
— Вот видишь. Это не подарок, это выдача табельного инвентаря, — я сочувственно похлопала ее по руке. — Моя дорогая, ты прекрасна, умна и невероятно талантлива. Но если ты будешь ждать, пока этот ледяной столб сам догадается, что ты выросла и стала прекрасной женщиной, а не просто полезной боевой единицей… ты состаришься в статусе послушницы.
Девушка покраснела так густо, что стала сливаться с цветом своей ленты на поясе. В оригинальном романе они с Цзыжанем ходили вокруг да около томов эдак десять, страдая от недосказанности и случайных прикосновений. Я не собиралась терпеть эту мыльную оперу. Мне нужна была динамика.
— При чем здесь я? — еле слышно прошептала она, комкая в руках шелковый платок. — Между мной и Шицзунем ничего нет… Он видит во мне лишь ребенка.
— И именно поэтому я предлагаю тебе бизнес-партнерство, — я откинулась на спинку деревянной скамьи, включив режим презентации продукта. — У нас с тобой идеальное совпадение интересов (match). Мне нужно выжить. Через два дня Старейшины проверят твою ауру. Они найдут следы «Сонной Росы», но они все равно захотят меня казнить за саму попытку нападения. Мне нужно, чтобы ты выступила в мою защиту. Чтобы ты сказала Совету, что простила меня и просишь сохранить мне жизнь.
— Вы просите меня солгать Совету? — Сяо Мэй ужаснулась.
— Я прошу тебя проявить христианское… то есть, даосское милосердие, — поправила я. — А взамен, я стану твоим личным PR-менеджером и консультантом по романтическим отношениям.
— Кем?! — ее глаза стали размером с чайные блюдца.
Я поняла, что использую слишком много иностранных терминов, и перевела на местный:
— Я помогу тебе завоевать сердце Шэнь Цзыжаня.
Тишина в беседке нарушалась только свистом ветра. Сяо Мэй смотрела на меня с таким видом, будто я предложила ей вместе ограбить императорскую казну.
— Вы? Поможете мне? Но вы же сами его любили! И вы… вы злодейка! Вы бросали мне ядовитых змей в постель в прошлом году!
— Это был этап нездоровой конкуренции. Я уже признала ошибку, — отмахнулась я. — Сяо Мэй, подумай логически. Кто лучше меня знает все слабости и привычки Грандмастера? Я годами следила за ним. Я знаю, какой чай он пьет, когда у него бессонница (ужасный, к слову). Я знаю, как пробить его эмоциональную броню. То, что произошло сегодня утром во дворе — это не моя любовь к нему. Это была демонстрация моих навыков. Я заставила ледяного Мастера покраснеть и потерять самообладание. За три минуты.
Девушка закусила губу. В ее глазах боролись вбитые годами правила и чисто женский интерес.
— Ты чиста и невинна, — продолжила я добивать аргументами. — Это прекрасно, но для такого непробиваемого человека, как он, этого мало. Ему нужен триггер. Ревность. Контраст. Правильно выстроенная стратегия сближения. Я могу научить тебя всему этому. Я могу быть твоим стратегом, а ты — моим защитным щитом перед Старейшинами. Win-win. Выигрывают обе.
Я протянула ей руку через стол.
— Ну как? По рукам? То есть… согласна?
Сяо Мэй долго смотрела на мою ладонь. В ее миловидной головке ломались вековые шаблоны поведения в гареме. Женщины не объединяются, чтобы добиться мужчины. Женщины должны строить козни и подсыпать друг другу яд.
Но моя корпоративная хватка сделала свое дело. Она медленно протянула свою изящную ручку и неуверенно пожала мою.
— Я… я не понимаю половину ваших странных слов, Старейшина Линь, — тихо сказала героиня. — Но если вы действительно больше не желаете зла мне и Шицзуню… я помогу вам на суде.
[Дзинь!].
Я чуть не подпрыгнула от внезапно вспыхнувшего перед глазами синего экрана.
[Внимание! Системное уведомление!].
[Троп «Классическая женская вражда» успешно разрушен! Взаимодействие с оригинальной Главной Героиней переведено из статуса «Смертельная угроза» в статус «Сообщник»].
[Получено скрытое достижение: «Акула бизнеса». Награда: +200 очков Романтической Комедии. Инвентарь пополнен: «Книга сценариев ревности (Базовый уровень)»].
Я довольно улыбнулась, сжимая руку Сяо Мэй.
— Отлично, партнер. Тогда наш первый урок начнется прямо сейчас. Запомни правило номер один: мужчины-трудоголики терпеть не могут, когда за ними бегают. Они привыкли контролировать ситуацию. Поэтому мы заставим его терять контроль. Мы заставим его гадать, о чем мы с тобой тут шепчемся.
В этот момент, метрах в пятидесяти от беседки, за стволом вековой сосны, стоял Грандмастер Шэнь Цзыжань.
Он не подслушивал. Его честь не позволяла ему опуститься до такого. Но его превосходный слух культиватора невольно улавливал обрывки фраз, доносимые ветром.