Ошибка реинкарнации
Шрифт:
Он резко обернулся. Его лицо снова приобрело выражение непроницаемой маски, но я уже видела трещину в этой броне.
— Завтра состоится Фестиваль Цветения Сакуры в нижнем городе, — сухо, почти казенным тоном произнес он, игнорируя мои философские выпады. — Старейшины прибудут вечером того же дня, чтобы проверить ауру Сяо Мэй и вынести тебе окончательный приговор.
— И к чему эта сводка новостей? — я скрестила руки на груди.
— К тому, что я должен присутствовать на Фестивале как почетный гость Императора. И поскольку ты все еще находишься под моим личным надзором как подозреваемая, я не могу оставить тебя здесь одну.
Я удивленно приподняла брови.
— Вы возьмете меня на праздник? В город?
— Я возьму тебя под конвоем, — отрезал он, подбирая с земли свой деревянный меч. — И если ты попытаешься сбежать или твоя «новая светлая ци» окажется иллюзией я убью тебя прямо на главной площади, не дожидаясь суда. Будь готова к рассвету.
Он развернулся и стремительным шагом покинул двор, словно за ним гнались все демоны преисподней.
Я смотрела ему вслед и не могла сдержать довольной улыбки.
[Дзинь! Сюжетный квест выполнен! Получен навык: «Владение мечом Уся (Базовый уровень)»].
[Системное уведомление: Вы успешно посадили зерно сомнения в душу мужского персонажа! Текущий статус отношений Шэнь Цзыжаня: «Крайне заинтригован, но боится в этом признаться»].
— То ли еще будет, босс, — пробормотала я, поднимая свою бамбуковую метлу. — Завтра мы идем на корпоратив. А на корпоративах, как известно, случается самое интересное.
Глава 8. Фестиваль Цветения Сакуры, или Тимбилдинг в экстремальных условиях
Утро Фестиваля началось с того, что мне выдали новую униформу.
К счастью, статус «личной служанки, сопровождающей Грандмастера на официальное мероприятие» предполагал нечто более изысканное, чем мое вчерашнее платье для уборки двора. На кровати (то есть, на жесткой циновке) меня ждал наряд из струящегося шелка глубокого сапфирового цвета, расшитый серебряными нитями. Он был легким, удобным и, что самое главное, не мешал быстро бегать. В мире летающих мечников способность вовремя сделать ноги — это базовый навык выживания.
Шэнь Цзыжань ждал меня во дворе. Сегодня он превзошел сам себя: белоснежные многослойные одежды, широкие рукава с вышивкой в виде облаков, серебряная корона в смоляных волосах. Он выглядел как ожившее божество из древних легенд. И смотрел на меня с теплотой налогового инспектора, пришедшего с внеплановой проверкой.
— Ты помнишь правила? — его голос прозвучал так же холодно, как утренний горный ветер.
— Ни на шаг не отходить, ни с кем не разговаривать, руками ничего не трогать, в случае опасности — падать на пол и притворяться ветошью, — отчеканила я, мысленно ставя галочки в воображаемом чек-листе. — Можете не волноваться, босс. У меня отличные рекомендации с прошлых мест работы. Я идеальный сопровождающий.
Он только тяжело вздохнул. Казалось, за эти несколько дней его способность удивляться моему лексикону слегка атрофировалась.
— Становись на меч, — приказал он, взмахнув рукой.
Полет до столицы Империи Шэнь прошел в напряженном молчании. В этот раз он не стал хватать меня за талию, ограничившись тем, что пустил вокруг нас плотный кокон своей духовной энергии, чтобы я не свалилась. Я стояла у него за спиной, рассматривая идеальную линию его плеч, и размышляла о том, что наш «корпоративный выезд» обещает быть как минимум нескучным. Завтра суд. Сегодня — последний шанс собрать информацию и, возможно, найти зацепки, которые помогут мне окончательно отбелить свою репутацию.
Столица Империи встретила нас оглушительным шумом, буйством красок и запахами.
Если Пик Холодного Облака был царством аскетизма, то Нижний Город во время Фестиваля Цветения Сакуры напоминал Лас-Вегас, смешанный с Древним Киетом. Улицы были буквально забиты людьми. Повсюду висели красные и золотые бумажные фонарики. С крыш пагод свисали длинные шелковые ленты. Но главное — повсюду цвела сакура.
На этот раз настоящая, а не вызванная системным глюком. Воздух был пропитан сладковатым, пудровым ароматом, а землю устилал мягкий розовый ковер.
Мы шли по главной торговой улице. Шэнь Цзыжань двигался сквозь толпу, как ледокол сквозь паковый лед. Его аура была настолько мощной и подавляющей, что люди инстинктивно расступались перед ним, кланяясь и перешептываясь.
— Это же Грандмастер Шэнь!
— Смотрите, Белый Лотос почтил нас своим присутствием!
— А кто это с ним? Какая красивая служанка… но почему у нее такое хищное лицо?
Я игнорировала сплетни, крутя головой во все стороны. Мой внутренний маркетолог ликовал. Жизнь здесь кипела! Торговцы продавали жареные каштаны, амулеты от злых духов, шелковые веера и засахаренные фрукты на палочках. Уличные акробаты дышали огнем, а заклинатели низших рангов демонстрировали фокусы с левитацией за мелкие монеты.
— Грандмастер, — я дернула его за длинный белый рукав. — Давайте купим вот те яблоки в карамели. В рамках укрепления командного духа.
Цзыжань остановился так резко, что я едва не влетела ему в спину.
— Линь Юэ. Мы здесь не для развлечений. Я должен встретиться с главой городской стражи, а затем занять свое место в ложе Императора. Ты будешь стоять за моей спиной и молчать.
— Одно яблоко, — я посмотрела на него снизу вверх умоляющим взглядом. — Я не ела с самого утра. Если ваша личная служанка упадет в голодный обморок прямо перед Императором, это нанесет непоправимый ущерб имиджу клана Белого Лотоса. Скажут, что вы морите персонал голодом.
В его глазах мелькнула вспышка чистого, незамутненного раздражения. Но логика пиара (и мое отчаянное занудство) снова победили. Он подошел к лоточнику, бросил на прилавок серебряную монету, от которой торговец чуть не упал в обморок от счастья, взял палочку с засахаренными яблоками и молча сунул ее мне в руки.
— Благодарю, щедрый босс, — я с удовольствием откусила хрустящее, сладкое яблоко. — Вот видите, инвестиции в мотивацию сотрудников всегда окупаются.
Он только закатил глаза (да, великий и ужасный Грандмастер умел закатывать глаза!) и продолжил путь.
Мы вышли на широкую площадь перед Императорским дворцом. Здесь было еще больше людей. В центре площади возвышался помост, на котором труппа бродячих артистов готовилась к Танцу Золотого Дракона. Десятки мужчин в ярких желтых костюмах держали на шестах огромное, великолепно расшитое тело дракона с бумажной головой. Били барабаны. Звенели тарелки. Толпа гудела в предвкушении.
И тут воздух перед моими глазами пошел синей рябью.
[Дзинь! Тревога! Зафиксировано резкое изменение жанровых паттернов!] — голос Системы лязгнул в моей голове сиреной.