Осколки полевых цветов
Шрифт:
Закончив церемонию, Тайер говорит:
– Я хочу немного осмотреться. Вдруг мне понадобится что-то еще.
– Не торопись. – Мэтт на ходу отворачивается. – Я буду рядом. Просто позови, когда понадоблюсь.
Мы с Тайером идем вдоль рядов растений.
– Какой гигантский питомник! – Я замечаю, что ряды тянутся, на сколько хватает глаз.
– Семья Мэтта – крупный поставщик. Они даже развозят растения по штатам.
– Вот это да! – Я подношу к носу цветок и нюхаю его. – И я полагаю, большинство растений ты знаешь по именам?
Он указывает на цветок, который я только что понюхала:
– Шпажник итальянский. – Я выгибаю бровь. – Более известный как гладиолус.
– Интересно, – бормочу я и подхожу к кусту пионов. – Мои любимые.
– Пионы? Ни за что бы не догадался.
Я киваю.
– Мне нравится розовый оттенок и то, какой замысловатый и нежный у них вид. – Я наклоняюсь и принюхиваюсь. – А помимо пиона, как ты думаешь, какой мой любимый цветок?
– Подсолнечники, – без колебаний отвечает он. – Потому, что ты мне их напоминаешь. Такая же яркая и счастливая большую часть времени.
– Раньше я такой не была, – печально признаюсь я.
Теплый палец Тайера приподнимает мой подбородок, его глаза заглядывают в мои.
– Неважно, кем мы были раньше; важно то, кто мы сейчас и что в нашем сердце. Ты – солнышко, Салем, хотя даже солнце светит не всегда. – Его ладонь обхватывает мою щеку. С моих губ срывается вздох, я наклоняюсь навстречу его прикосновению. – Я не такой яркий, как ты, но обещаю: в темные дни я стану твоим светом.
Слезы щиплют глаза. Это самое прекрасное, что кто-либо когда-либо мне говорил.
– Спасибо.
Он проводит пальцем по моей щеке. Он часто это делает. Может, его это утешает не меньше, чем меня?
– Тебе не нужно меня благодарить, малышка.
Встав на цыпочки, я обнимаю его за шею и целую. Его руки опускаются на мою талию и хотят прикоснуться к моей коже, но с моим пальто это невозможно.
Я отстраняюсь, смотрю на него и не понимаю, как можно испытывать к кому-то такие сильные чувства. Особенно к человеку, которого я не так давно знаю. Наверное, важно не то, как много информации вам известно о человеке, а то, как вы к нему относитесь. Должно быть, существует какая интуиция, инстинкт, не так ли?
– Куда дальше? – Я забираюсь в фургон, заполненный кустарником и мелкими вечнозелеными растениями.
– Закину это на работу.
– Ты отвезешь меня к себе на работу? – Я округляю глаза от удивления.
– Да. – Он заводит фургон и давит на газ. – А ты не хочешь?
– Нет, хочу, но…
– Но ничего, – обрывает он меня. – Никто ничего не скажет, если это тебя беспокоит.
Я смотрю на волевую линию его подбородка. Его широкие плечи.
– Тогда ладно.
– Но сначала я заскочу и куплю пончиков для ребят. – Он выруливает на дорогу и направляется на юг.
– А для чего нужны они? – Я указываю большим пальцем через плечо, как будто он не в курсе, о чем я говорю.
– Для нового здания банка, которое откроется в Хантсбурге. – Это городок примерно в двадцати минутах езды от нашего.
– Круто! Держу пари, в это время года такой работы мало.
– Да, – вздыхает он. – Вот почему у меня есть несколько фургонов для уборки снега. Это приносит хорошие деньги, когда ударяют морозы и земля промерзает.
– Ого! Я о таком и не думала. Если бы не эта твоя работа, как ты думаешь, чем бы ты занимался?
Его взгляд быстро перемещается на меня.
– Ты берешь у меня интервью?
Я пожимаю плечами.
– Просто любопытно.
Мне любопытно все, что касается Тайера Холмса. Я хочу знать о нем все.
– Наверное, стал бы плотником. Изготавливал мебель, шкафы. Я и сейчас кое-что мастерю, но только для себя, и уровень у меня не особо высокий.
– Что ты смастерил для своего дома? – Он издает неопределенный звук. Я тыкаю его в бок, и он дергается, как будто ему щекотно. – Ну, скажи.
– Я сделал молдинг и перила для лестницы.
– Правда? – Не знаю, зачем я это произношу, ведь очевидно, что ответ будет да.
– Да. – Он издает грубый смешок. – Мне нравится работать руками.
Мой взгляд останавливается на его ладонях, сжимающих руль. Я представляю, как эти сильные, умелые руки ласкают мое тело.
Тайер встает в очередь в «Данкин» и спрашивает, не хочу ли я чего-нибудь.
– О-о, – я слегка подпрыгиваю на своем кресле, – пончик с клубничной посыпкой и… – я растягиваю слово и постукиваю пальцем по губе, пока думаю, – …карамельный латте.
Он делает заказ, себе берет горячий шоколад.
– Хотя мой горячий шоколад гораздо вкуснее, мне захотелось чего-нибудь горячего.
– Ты готовишь горячий шоколад?
– Угу, – напевно мычит он и вытаскивает бумажник из заднего кармана джинсов. Я уж не знаю, почему этот жест такой сексуальный, но это так. Мы подъезжаем к окошку, и он передает кредитную карточку работнику кафе. – Держи. – Он протягивает мне две коробки пончиков для его команды, маленький пакетик с моим пончиком, и на самом верху – с его. Он забирает карточку и прячет ее, возвращая бумажник в карман. Нам раздают напитки, и мы уезжаем.
– Хочешь съесть свой пончик прямо сейчас? – спрашиваю я, уже доставая свой.
– Да.
Я передаю ему пончик с яблочной посыпкой, а затем беру свой.
– Похоже, я сахарный наркоман.
– Похоже? – Он весело улыбается.
Я закатываю глаза.
– Да, согласна. Зато я пью диетическую колу.
– И в ней столько искусственного подсластителя, что гораздо полезнее пить колу с сахаром.
– Знаю, но… так вкуснее, – хмурюсь я.
Он смотрит на меня как на сумасшедшую.
– Люди, которые любят диетическую колу, сумасшедшие.
Я смотрю на него, выпучив глаза и разинув рот.
– Возьми свои слова обратно.
Он яростно трясет головой.
– Это правда.
– Ты держишь ее в своем доме! – протестую я.
Он подъезжает к светофору, притормаживает на красный и включает поворотник. Он бросает на меня медленный, затяжной взгляд.
– Да. Для тебя.
Я так и знала. Или, скорее, догадывалась, но, услышав из его уст подтверждение, я испытываю странное бурлящее чувство.