ЖАНРЫ

Основы социологии. Том 3: Часть 3. Жизнь человечества: толпо-«элитаризм» — историко-политическая реальность и перспективы (Книга 2)
Шрифт:

«181 (182). А тех, которые считали ложью Наши знамения, Мы низведём так, что они не узнают. 182 (183). И Я даю им отсрочку: ведь Моя хитрость — прочна».

Но и не все люди мечтают о потреблятском «счастье» для себя и своих потомков ценой отказа от человечности. И это следствие предопределения Божиего в отношении развития человечества:

«Бог предначертал: “Одержу победу Я и Мои посланники!” Поистине, Бог — сильный, могучий!» (Коран, 58:21 (20)).

Глава 11 в редакции от 12.09.2010 г.

Воплощение даётся душе для того, чтобы человек научился Любить…а не для того, чтобы он хапал, «имел», позволял другим «иметь» его самого, всё и всех вокруг, при этом иногда «теоретезируя» на темы морали и сетуя на неблагоустроенность жизни под властью негодяев и недоумков… И все знания и навыки — только «приданое» к типу строя психики, который и определяет суть Человека либо особи вида «Homosapiens», не состоявшейся в таковом качестве.

Приложение 3.[431]

Преодоление Христианства

«мировой закулисой»:

политтехнологии и результат

Факт подмены заправилами библейского проекта в исторически реальном христианстве своею отсебятинойБлагой вести Христа о возможности становления Царствия Божиего на Земле волею людей в Божьем водительствебыл показан в разделе 10.5. Но политтехнологии, посредством которых в русле осуществления библейского проекта порабощения человечества от имени Бога было создано исторически реальное «христианство», в разделе 10.6 рассмотрены не были. Однако, поскольку вопрос о политтех­но­логиях продвижения толпо-«элитаризма» и воспроизводства его в преемственности поколений актуален, эта тема вынесена нами в предлагаемое вниманию читателя Приложение 3.

3.1. О политтехнологии замещения Христианства злым умыслом

Если читать Библию по совести, при этом памятуя о событиях, известных из иных источников, о которых не вспоминают отцы церквей в своих проповедях и толкованиях, и о которых молчат библейские тексты, то можно увидеть, как последовательно сменили одно другое четыре учения, несущие различный смысл, но вопреки этому одинаково именуемые «христианством».

· Первое— Благая весть о возможности становления Царствия Божиего на Земле волею людей в Божьем водительстве, которую Иисус распространял лично, пребывая во плоти среди людей. Это хронологически период до ареста его в Гефсиманском саду.

· Второе— учение апостолов Христовых, которые были преисполнены Святым Духом и потому были во многом, хотя и не во всём[432], продолжателями дела Христа. Как явствует из Деяний апостолов, преисполненность их Духом Святым была очевидна и для них самих, и для общавшихся с ними людей, многие из которых именно по этой причине и приняли их учение и сами содействовали апостолам в его дальнейшем распространении, сами обретая дар Божий — Духа Святого.

· Третье— вероучения поместных (т.е. региональных) церквей на основе рукописей апостолов и их сподвижников в период после ухода апостолов в мир иной до Никейского собора (325 г.), который,будучи подчинён политической конъюнктуре тогдашних заправил Римской империи и заправил библейского проекта,принял канон Нового завета в его исторически известном виде и «символ веры» исторически реального «христианства».

· Четвёртое— непрестанно дробящееся на большие и малые секты «христианство» множества после-Никейских церквей, сложившихся на основеканона Библии[433], писаний «отцов церкви» и их полемики со внутрихристианскими «ересями» и кое-какими иноверцами. Все они действуют в русле библейского проекта порабощения человечества от имени Бога, становясь жертвами принципа «разделяй и властвуй», которому следуют заправилы проекта.

Однако рассмотрение процесса подмены Учения Христа иным вероучением более показательно начать с его итогов, нежели рассматривать процесс замещения Христианства «христианством» в хронологическом порядке его этапов, охарактеризованных выше.

Факт подмены Учения Христа иным вероучением исторически неоспорим и знаменуется общепризнанным каноном Нового завета — как на церковнославянском (рабочем языке православной церкви), так и на современном русском языках:

· в состав Нового завета входят тексты под заглавиями «Святое благовествование от Матфея», «Святое благовествование от Мар­ка», «Святое благовествование от Луки» и «Святое благовествование от Иоанна»;

· но нет текста, прямо озаглавленного:«Благовестие Иисуса Христа».

То есть уже заголовки разделов канона Нового завета показывают, что Благая весть Христа в его ясном изложении во всей её полноте и чистоте —христианскими церквями утрачена давным-давно.

Но кроме прямого изъятия Евангелия от Христа, среди всего прочего, чем хозяева церквей закрывают доступ людей к Учению Христа через тексты Нового завета, — то обстоятельство, что в церковно-славянском и современном русском текстах Нового завета сохранено греческое слово «евангелие»[434], но не введён повсеместно русскоязычный эквивалент — «благая весть». Построение же текстов «евангелистов» таково, что внимание читателя увлекается описанием событий, в которых Иисус принимал участие, но при этом внимание проскальзывает над чуждым родному языку словом «евангелие», не вникая в его смысл, поскольку восприятие внешней стороны событий сохраняется и без вникания в смысл Благой вести, принесённой Христом.

Так сведения о жизни и деятельности Иисуса в Новом завете подавляют восприятие читателем принесённой Христом Благой вести, о которой говорится в нём походя. Если бы в текст были введены русские слова «благая весть», «благовестие», то, сталкиваясь с ними, возможно кто-то раньше нас задал бы себе вопрос:А где же сама — Благая весть Христа, а не биографические справки о его жизни и деятельности?

И когда некоторые библеисты высказывают мысль о существовании в прошлом некоего «протоевангелия», ныне утраченного, то длжно признать, что единственное «протоевангелие» — Живое Слово самого Христа, с которым он обращался к своим современникам по плоти, — Евангелие Христа, Благая весть Христа.

Она не была допущена в канон священного писания «христианских» церквей их отцами-основателями, но всё же она сохранилась и в тексте Нового завета в его исторически известном виде, будучи РАССЫПАННОЙ фрагментами по всему его тексту, являющемуся произведением как непосредственных учеников Христа, так и не только их последователей, но и извратителей Христова Наследия. В силу этого тексты Нового завета выражаютсвое– об­ра­з­ное понимание того, что ВИДЕЛИ, СЛЫШАЛИ и ПОНЯЛИ представители каждой из названной групп: непосредственные ученики Христа, их последователи, извратители Христова наследия. Именно вследствие этого:

Новый завет — такой, каким он известен, — не Благая весть Христа в её изначальном чистом виде, а вторичное учение, обладающее свойствами ЭХО; кроме того, это не свободное горное эхо, а подцензурное эхо, оподцензурностикоторого читатели Нового завета задумываются крайне редко[435].

И если, выявив эти факты, начать чтение Нового завета с его ключевых, но далеко не первых слов в тексте —«Благая весть», «благовествуется»,— всё же присутствующих в нём, выстраивая от них смысл Благовестия-Евангелия Христа, то читатель обретёт текст, весьма отличный по смыслу от обыденно привычных церковных наставлений, раскрывающих в подробностях смысл Никейско-Карфагенского символа веры. Полученный нами в результате такого подхода текст приведён ранее в разделе 10.5.1.«Учение Христа: без цензуры и “редактуры”».

Поделиться с друзьями: