Освободить 10-го
Шрифт:
— «Silver Springs»?
— Улыбаясь, я кивнула. — Ты помнишь.
— Я помню всё о тебе, Лиз, — подмигнул Хью.
— Почему вы смеётесь? — спросила Клэр, действительно напуганная.
— Это ужасные новости.
— Расслабься, Клэр, — усмехнулся Хью. — Это полный бред.
— А если нет? — спросила сестра.
— Тогда обещаю не навредить тебе, — пошутила я.
— О, Боже, — вздохнула Клэр, крестясь на груди. — Мне завтра на мессу.
***
— Ребята, мне страшно, — вдруг вскочила Клэр через несколько часов, сидя в спальнике. — Хочу зайти внутрь.
— Перестань капризничать, — протянул Хью, закрывая лицо рукой. — Здесь тебе ничто не угрожает.
— А что если нас поймает Банши из Баллиггина?
— Она не придёт, — успокоил Гибси. — Ей до следующего раза ещё четыре года ждать.
— Клянёшься?
— Руку на сердце, медвежонок-Клэр.
— Ладно, а что если Лиззи нас поймает?
— Не поймаю, — рассмеялась я.
— Обещаешь?
— Клянусь и надеюсь умереть.
— Хорошо. — Клэр замолчала ровно на двенадцать секунд, а потом спросила: — А что если нас съест медведь?
— В Баллиггине? — громко вздохнул Патрик. — У нас в Ирландии медведей нет. Хуже всего, что ты можешь встретить тут — это лиса.
— Или белка.
— Или барсук.
— Или лягушка.
— Или еж.
— Или полевая мышь.
— Или, может, разъярённый бычок.
— Вряд ли, учитывая, что мы на окраине города.
— Ох, черт, я не люблю коров.
— Ты любишь всех животных, Клэр.
— Обычно — да, но не коров.
— Не волнуйся. Я защищу тебя от коров, малыш Биггс.
— А меня? Я тоже коров не люблю.
— Я защищу и тебя, Гибс.
— Ты обещаешь, папа? Ты прям клянёшься, что нас спасёшь? — Ох, ради всего святого, заткнитесь уже, — рявкнул Хью. — Вы сами себя пугаете.
— Не злись на меня, Хьюи! Я же младше тебя, ясно!
— Я знаю, Клэр. Вот почему ты должна слушать меня, старшего, когда я говорю тебе заткнуться и лечь спать.
— Знаете что, ребята, если медвежонок-Клэр не останется, то и я не останусь.
— Заткнись, Гибси, — это был Патрик. — Всё нормально. Просто закройте глаза и спите.
— Чёрт, а что если здесь крыса? — вздохнул Гибси. — Я крыc не переношу.
— Хвосты, да, Джерард?
— Да, и угроза болезни Вейля, медвежонок-Клэр.
— Очень страшно.
— Я не хочу заболеть.
— Я тоже нет.
— Ох, Господи, — вздохнул Хью. — Прошу вас двоих просто замолчать.
— Малыш Биггс, выходи из моего спальника!
— Ой, прости, Патрик. Я в темноте не вижу, думала, что это спальник Джерарда.
— Клэр! Не залезай в спальник Гибси.
— Но мы же не спим по отдельности, Хью. Ты знаешь это.
— Я не справляюсь с этим. — Хрюкая и пыхтя, как сердитый медведь, Хью вылез из спальника и включил фонарик, заливая палатку тусклым жёлтым светом. — Я ухожу.
— Нет, Хьюи, не уходи, — крикнула Клэр вслед брату, а я искала свой фонарик и включала его. — Ты ближе всего к двери, — звала она. — Нам нужно, чтобы ты остался, чтобы крысы прошли через тебя, чтобы добраться до нас.
Но было уже поздно.
Её брат исчез в темноте сада, вооружённый своим спальником. Несколько мгновений спустя послышался скрип лестницы домика на дереве.
— Зато он не идёт внутрь, — предложил Гибси. — Потому что наши мамы точно не разрешат нам спать на улице без Хьюго Босса.
— Я старше Хью, — проворчал Патрик, обиженно.
— Ага, но Хью — разумный, — объяснила Клэр, подражая голосу матери и уютно устроившись в спальнике с Гибси. — Мама говорит, что Хью унаследовал всю мудрость, а я — всю дикость.
— Теперь довольна? — сухо спросила я, глядя на то, как Гибси и Клэр устроились, как котёнок с собакой, в одном спальнике. — Вы двое просто смешные.
— Я же говорил, что не могу спать без неё, — объяснил Гибси, свернувшись клубком, словно кот. — Это не моя вина.
— И он ещё согревает меня, — добавила Клэр, зевая. — Спокойной ночи, Джерард, люблю тебя.
— Люблю тебя больше, медвежонок-Клэр.
— Только не пускай газы, — предупредил Патрик, указывая пальцем на Гибси, а затем перевёл внимание на Клэр, — и не храпеть тебе тоже. — С этими словами он устроился в спальнике и накрыл голову подушкой, которой должен был пользоваться как подголовником.
***
Я дождалась, пока остальные уснут, прежде чем осторожно вылезти из палатки и направиться прямиком к домику на дереве.
Я не хотела спать в палатке с мальчиками, если в ней не было Хью Биггса. Волнение трепетало внутри меня при мысли о том, что я проведу время наедине с ним.
Когда я добралась до вершины лестницы и пролезла через дверной проём домика, то увидела Хью, лежащего в спальнике, который он освещал фонариком, читая потрёпанную бумажную копию книги «Пепел Анжелы».
Как только мои глаза упали на него, по коже пробежала волна жара, а сердце бешено забилось. — Привет. Можно мне посидеть с тобой? — спросила я.
— Привет. — Его внимание сразу переключилось на меня. — Э, да, конечно. — Он отложил книгу, поднял край спальника и жестом пригласил меня залезть внутрь.
Я без колебаний так и сделала, ликуя, когда мои холодные ноги тут же согрелись от тепла, исходящего от его ног.
— Ты у себя волосы отрастил, — сказала я, чувствуя, как колючие волосы на его ногах касаются гладкости моих. — Странно.
— Ничего не могу с этим поделать, — ответил он, повернувшись и обняв меня тёплой рукой за плечи, пока я поворачивалась спиной к его груди. — Тепло?
— Ммм. — Кивнула, подняла руки и обеими схватила его предплечье, прижалась ближе. — Очень уютно.
— Ты в порядке, Лиз?
— Да, Хью. — Вздохнув с удовлетворением, я уткнулась ещё глубже.
— У меня лучшее лето в жизни.
— Да. — Его рука сжалась вокруг меня крепче. — У меня тоже. Я не смогла сдержать дрожь удовольствия, пробежавшую по телу, когда он держал меня близко. Я повернула голову и прижалась щекой к его груди. — Ты делаешь меня счастливой. — Глубоко вдохнув, прошептала: — Ты заставляешь меня чувствовать себя в безопасности.