Отданная Зверю
Шрифт:
Софи поджимает губы и вздёргивает подбородок, как делает, когда очень недовольна.
— Вчера вечером мне не дали почистить зубы. У них есть только взрослая щётка. — Бросает осуждающий взгляд на вооружённую охрану и хмыкает.
Дон Леоне замирает на несколько секунд, потом отвешивает насмешливый поклон.
— Прошу меня извинить за это грубое упущение, синьорина Агати. Сегодня вам будет предоставлено всё необходимое для вашего комфорта.
— Спасибо. — Софи чуть приседает в грациозном поклоне, как и положено при общении с Доном. Моя девочка обучена по всем правилам синдиката.
— Маленькая моя, как ты спала?
— Хорошо, только у них нет приложений в планшете, и вечером мне было скучно. — Софи обнимает меня за шею, принюхивается. — Мама, ты ела торт? А мне оставила?
Сколько я ни пыталась смыть с себя остатки торта, всё равно пахну как кондитерская.
Меня выручает Дон.
— Синьорине будут предоставлены десерты на выбор.
— Спасибо, — вежливо отвечает Софи, потом, покосившись на Дона, шепчет мне на ухо. — Нас похитили, да?
Моя дочь, как и все мы, с детства обучалась реальностям синдиката и поведению в экстремальных ситуациях. К сожалению, короткая жизнь Софи была богата на таковые, поэтому выдержка у неё лучше моей.
— Дон Леоне привёз нас к себе, чтобы я помогла ему в одном важном деле. А ты пока отдохнёшь здесь. Скоро я приеду за тобой, и мы вернёмся домой.
— Хорошо, мама.
У Софи голубые глаза, как были у её отца, и сейчас синева её глаз туманится слезами. Подбородок дёргается, дыхание становится прерывистым, но она упорно сражается со слезами.
Какое-то время мы молча обнимаемся. Я глажу Софи по спине, отдаю ей все свои силы, всю любовь и тепло. Потом малышка отстраняется, вытирает щёки и решительно поворачивается к Дону Леоне.
— Если мама пообещает, что выполнит ваше задание, то можно я поживу с дядей Орсоном и тётей Нари?
Дон отвечает не сразу. Задумчиво смотрит на Софи, потом на меня, словно что-то просчитывает. Потом спрашивает.
— Софи, ты знаешь, что такое встречное предложение?
— Нет.
— Это когда я не могу сделать то, о чём ты просишь, зато могу предложить тебе кое-что намного более интересное. Хочешь полететь с мамой на волшебный остров посреди океана?
7
— Нет! Вы не посмеете! Это моя дочь, вы не имеете права… Мы обо всём договорились, я согласилась на ваши условия… Даже вы не можете быть так жестоки, чтобы отправить ребёнка к этому… Зверю!
Мои крики моментально скатываются в истерику. Пытаюсь наброситься на Дона, но между нами вырастает стена охраны.
Меня удерживают. Я сопротивляюсь, кричу, тщетно пытаюсь вырваться.
Софи испуганно отступает, прижимая руки к груди.
— Мама… Мамочка… — В её голосе слёзы.
Я в таком ужасе, что не могу найти силы даже для того, чтобы успокоить мою маленькую дочь. Было страшно оставлять Софи в логове врага, но в миллионы раз ужаснее брать её с собой на остров Зверя. Дон нуждается в Софи, как в заложнице, чтобы держать меня под контролем, поэтому позаботился бы о ней, а на острове с нами может случиться все, что угодно.
Почему он отправляет Софи со мной?
— Дон Леоне, умоляю вас, не отправляйте Софи к… вашему сыну. То, что там будет происходить… Ребёнок не должен этого видеть. Я не знаю, что со мной случится. Возможно, я не смогу позаботиться о Софи. Пожалуйста, не делайте этого! Вам же выгоднее оставить её здесь…
— Присутствие Софи не помешает тебе следовать условиям договора. Мои люди позаботятся, чтобы ты их выполнила. А если не хочешь, чтобы малышка общалась с моим сыном, то поторопись! Я жду твоего скорейшего возвращения.
Меня тошнит от его торжествующей ухмылки.
Дон достаёт телефон, приказывает кому-то купить вещи для Софи и доставить к самолету.
— Софи, ты умеешь плавать?
Малышка испуганно жмётся ко мне, но кивает.
— Заодно купи всё, что нужно пятилетнему ребенку для плавания, и какие-нибудь игрушки, — говорит в телефон.
Кошусь на Софи. Она всем говорит, что ей пять лет, хотя это не совсем правда.
Даю знак охране, что больше не буду сопротивляться, и они меня отпускают.
Опускаюсь на колени, обнимаю дочку.
— Извини, солнышко. Я немного устала, поэтому вышла из себя.
— Почему ты испугалась?
— Понимаешь… Мы же никогда не были на этом острове, поэтому мне немного страшно.
— Дон сказал, что остров волшебный, — шепчет заговорщически.
— Если так, то все будет хорошо. Я в этом уверена.
Софи кивает, с радостью принимая мою стопроцентную ложь, порождённую страхом и отчаянием.
— У зверя есть планшет? — Софи деловито обращается к Дону, главе мафиозного клана, известного своей жестокостью. Мне бы одолжить у неё смелости!
— Можешь взять с собой тот, который тебе дали вчера, — отвечает он.
— На нём нет моих любимых приложений.
Дон поворачивается к устрашающему бугаю с изрытым оспой лицом.
— Гайдо, лично убедись, чтобы маленькой синьорине загрузили все нужные приложения.
Тот кивает.
Я двигаюсь словно в полусне.
Нас загружают в машину, потом в частный самолёт. Прижимаю к себе Софи, не отпускаю ни на секунду. После нескольких часов полёта мы приземляемся на острове. Вокруг белый песок, лазурная вода у берега. Вдали скалистые утёсы, покрытые тропической растительностью.
Спускаемся по трапу, держась за руки. Вдыхаем тёплый, влажный воздух. Следом охрана выносит наши чемоданы.
К нам направляется группа вооружённых мужчин. Вглядываюсь в них так пристально, что режет глаза.
Софи дёргает меня за руку.
— Мам, а какой он зверь?
— Что?
— Ты сказала, что нас отправляют к зверю. Какой он зверь? Хичный?
— ХиЩный, Софи. Щ-щ-щ.
— Хи-щ-ный, — повторяет старательно. У неё проблемы с произношением некоторых звуков и комбинаций букв. — А он живёт в клетке?
— Господи, я надеюсь, что так.
8
На пристанище отшельника это не похоже. Скорее на военный лагерь со всеми удобствами или Гавайский гостевой комплекс. Светлые деревянные домики разбросаны между пальмами и тропическими фруктовыми деревьями. Один из них раза в четыре больше остальных. Оттуда к нам направляются мужчины. Наверняка знают, кто мы, так как позволили использовать береговую посадочную полосу, но, тем не менее, вид у них недружелюбный.