Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отпетые негодяи
Шрифт:

Сев на диван и для разнообразия начал переключать каналы, Рэйчел от неожиданности выронила пульт. Какой-то репортёр рассказывал, что хозяин престижного клуба “Лагуна” арестован по подозрению в похищениях женщин и их продаже. После этого кадр сменился и было показано, как несколько полицейских выводят Дирка Гарнера из ночного клуба. Сам Дирк старался прикрывать лицо руками, как вдруг со стороны зевак в него начинают лететь бутылки и камни, сопровождая их нецензурной бранью. Полицейские сразу же берут Дирка под руки и едва ли не бегом добегают до корабля, а люди требуют отдать Гарнера им.

– Как вы только что видели, люди разгневаны и требуют крови. Каждый, у кого пропала молодая жена, дочь, сестра, или близкая подруга, готов совершить самосуд, и их можно понять, - продолжал говорить репортёр, глядя как поднимается в воздух полицейский корабль.

Мужчина продолжал что-то говорить, но Рэйчел уже его не слышала. Опасения Франчески оказались не напрасными. Но прежде, чем девушка начала паниковать, зазвонил телефон.

– Да, слушаю, - тихо проговорила Рэйчел, подняв трубку.

– Рэйчел, это вы?
– услышала она голос шефа полиции.

– Мистер Нортон?

– Да. С вашей сестрой всё в порядке. Приезжайте.

Повесив трубку, Пол посмотрел на сидящую перед ним Франческу.

– Ваша сестра скоро приедет, - сказал Пол, предложив сидевшей перед ним девушке сигарету.

– Малышка Рэйчел? Так это она подняла весь этот шум?
– проговорила Франческа с усмешкой.

Десантная капсула, рухнувшая прямо на середину автострады, произвела эффект бомбы. Когда же любопытные водители вскрыли капсулу, то внутри они обнаружили десять девушек в нижнем белье, большая часть из которых со слезами на глазах просила, чтобы их доставили в полицейское управление.

Быстро установив личность каждой из них, полицейские обнаружили, что все они являются работницами ночного клуба “Лагуна”. Девятерых из них сразу же отпустили по домам, снабдив кое-какой одеждой, а с Франческой Нортон решил пообщаться лично. В отличие от подруг по несчастью, эта девушка не лила слёз, и собственное похищение считала не трагедией, а скорее неудобством. В отличие от остальных девушек, Франческа меньше всех походила на жертву.

– Такое ощущение, будто вы не особо дружны, - сказал Нортон.

– Мой дурной папаша оставил семью и ушёл к её мамаше. О какой симпатии может идти речь?

– Но ведь вы ей звонили недавно.

– Я просто хотела занять у неё денег. Малышка Рэйчел всегда ведётся на жалостливый тон, - цинично проговорила Франческа.

– Просто она не знает, чем занимается её драгоценная сестра, - сказал Нортон, после чего вытащил из стола папку.
– Наркотики очень сильно меняют людей.

– Я не принимала наркотики!

– Конечно нет - ты их всего-навсего распространяла.

После того, как Рэйчел ушла, один из полицейских, стоящих за дверью, сообщил Нортону кое-что интересное. В “Лагуне” работала лишь одна женщина по имени Франческа, и была она не официанткой или танцовщицей, а помощницей Дирка Гарнера. Она занималась распространением наркотиков на территории клуба и за его пределами, и попала в поле зрения полиции. Её едва не взяли с поличным, однако Франческа в самый последний момент успела скинуть товар. Узнав об этом случае, и опасаясь, что будучи пойманной, Франческа может наболтать полицейским много лишнего, Гарнер и решил избавиться от своей помощницы, отправив её на Астер вместе с другими девушками.

– Вот только не надо меня пугать. Не пойман - не вор.

– Считаешь себя самой умной - напрасно. В кабинете Дирка найдено несколько пакетов с наркотиками. Похищение и продажа людей - серьёзное преступление, а если к ним ещё и добавить продажу наркотиков, то Дирка ждёт газовая камера. Гораздо проще всё свалить на тебя. И знаешь, в этом случае я ему охотно поверю.

– Что тебе надо?
– напрямик спросила Франческа, с ненавистью глядя на Нортона.

– Во-первых, расскажешь всё о делишках Гарнера. Ты работаешь в “Лагуне” не первый месяц, и я думаю, тебе есть что рассказать, в том числе и о работорговле.

– А во-вторых?

– Когда приедет твоя сестра, ты кинешься ей на шею, пустишь крокодилью слезу, и будешь говорить, что очень по ней скучала.

Сделав последнюю затяжку, и обдав Нортона табачным дымом, Франческа затушила сигарету об новую стол, а потом подалась вперёд и спросила, глядя Полу в глаза:

– А тебе-то это зачем?

Нортон ничего не ответил, а лишь повернул голову в сторону, и посмотрел на дверь. За ней сейчас столпились журналисты и их операторы, рвущиеся взять у шефа полиции очередное интервью. Поняв, что этот спектакль предназначается для их глаза, Франческа усмехнулась, откинулась на стуле и спросила:

– Играешь на публику?

Пол помедлил с ответом. Министерство юстиции ждёт от него полного отчёта о ситуации на Актароне, а сцена счастливого семейного воссоединения была красноречивее любых слов и заверений. В конце концов этих бюрократических болванов волновало не реальное положение дел на планете, а всего-навсего официальная статистика.

– Да, и ты сейчас сделаешь то же самое. Я надеюсь, мы правильно поняли друг друга?

– Как скажешь, начальник.

И действительно, как толь Рэйчел ворвалась в кабинет Нортона, Франческа со слезами на глазах бросилась обнимать сестру. Выглядело это настолько убедительно и правдоподобно, что даже у Пола появились сомнения насчёт этой женщины (но лишь на короткий срок). Стоявшие возле открытой двери репортёры сделали несколько снимков, после чего “тактичный” шеф полиции вышел за дверь, чтобы лично побеседовать с телевизионщиками. Он подробно рассказал о проведение тщательной спланированной операции, в результате которой опасный работорговец, занимающийся распространением наркотиков, был арестован. Аккуратно прикрыв дверь, Пол не забыл упомянуть, что все освобождённые девушки уже разъехались по домам, где их уже ждали родные и близкие. Всё это была заранее заготовленная речь, предназначенная для газетчиков, однако кое о чём Нортон предпочёл промолчать. Он не собирался держать слово, данное Франческе, и через неделю собирался её арестовать. Однако репортёрам об этом знать совсем не обязательно: достаточно просто показать двух счастливых сестёр, переживших такое потрясение. Жизнь, не слишком приятная штука, особенно если ты преступаешь закон, но если простые обыватели любят хэппи-энд, зачем их расстраивать?

Опасная дружба

Операция по доставке живого товара на Астер закончилась полным провалом. Из всей банды Патрика Фишера в живых остался лишь один Фил, вернувшийся на корабль после того, как смог восстановить управление над челноком. Поскольку корабль был сильно повреждён, догнать похитителей было практически невозможно, хотя Патрик и догадывался, куда именно полетели ограбившие его пираты.

– Передатчик цел?
– спросил Патрик, потуже затягивая повязку на прострелянной ладони.

– Не знаю. Прежде чем свалить, эти паразиты разнесли всю панель управления. А передатчик я не проверял.

– Так иди и проверь, идиот!
– злобно прокричал Патрик, а сам направился в свою каюту.

Проглотив несколько таблеток обезболивающего, и запив их порцией текилы,

Фишер проанализировал ситуацию.

“Сначала легавые, а потом и эти ублюдки. Слишком много совпадений. О том, что я лечу на Актарон знала только эта сучка Аннет. Неужели это она меня сдала? Нафига? Какой в этом прок?” - задавал Фишер вопросы самому себя, но не мог найти ответов.

Поделиться с друзьями: