Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Падение Небесного города
Шрифт:

Точно. Стеклу нужна поддержка. Огонь устремился ко дну.

– Только не сзади. Нам нужен выход.

Я оглянулся, чтобы понять, о чем он. Я работал со всех сторон. Я и не ожидал, что так могу. Но я направил лаву вперед, окружил Джошуа и хвост самолета, и она меняла песок, защищая и укрывая нас.

Я чувствовал, как нити лавы идут дальше, огибают весь самолет, пропеллеры, укрывая их от взора в стекле.

– Вот так, - сказал Джошуа, не останавливая песок. – Убирай огонь, и я смогу закончить укрытие. Будет отлично.

Точно. И как мне это сделать?

– Просто подумай, что ты закончил, и Метка вернется.

Я недоверчиво посмотрел на него, но послушался. Мы закончили. Песок растаял, и мы стояли посреди сауны. Нити лавы вернулись в мою плоть, они остыли, пока из оранжевых не стали черными. Я ощутил жар, но не боль. Они были частью меня.

Кили и Иветта вышли из самолета, кашляя.

– Что вы творите? – осведомилась Иветта. Кили согнулась, упершись в колени руками, и кашляла.

– Там поджариться можно.

– Простите, - прошептал я.

Джошуа вздохнул, и лозы вернулась в его руки, украшаясь цветами. Он кивнул и оделся. Я поискал свою одежду. Футболка застряла в песке, отчасти обгорела и осталась под стеклом. Остался только жилет.

Джошуа пожал плечами.

– Тут тепло. И без рукавов неплохо.

– Неплохо, - я надел жилет, но чувствовал себя обнаженным. – Лучше бы найти нормальную одежду, а не эту дурацкую форму.

Девушки потрясенно смотрели на меня.

– Это… - рот Иветты раскрылся.

– Никогда не видела такой Метки, - сказала Кили. – Можно потрогать?

– Он не в зоопарке, - сказал Хаджи, появляясь из двери и глядя на нас. – И что вы наделали?

Джошуа указал на стекло. Хаджи посмотрел и пожал плечами.

– Вот и проверим.

Самолеты слышались уже лучше, ведь песок перестал шуметь. Стекло дрожало от звука. Из неровного проема веяло прохладой.

Я выглянул на горизонт, но небо было чистым. Да и обзор закрывала дюна двадцати метров в высоту.

– Нужен обзор, - сказал Хаджи рядом со мной. – Я пойду.

– И я.

Он поднял руку.

– Без глупостей.

Мы вылезли и взобрались на дюну на четвереньках.

Темные силуэты с металлическими крыльями были достаточно близко, чтобы увидеть, что это самолеты, а не птицы. Они быстро приближались. Но не к нам. Их было не то сорок, не то пятьдесят, и они летели на расстоянии друг от друга, пытаясь накрыть собой большую территорию.

Мы с Хаджи вернулись в стеклянное укрытие.

– Они почти над нами.

Мы пригнулись. Словно это помогло бы. Но это было естественно. Стоя ведь никто не прячется. Я покачал головой и выглянул в проем. Самолетов было много, кто-то мог бы и заметить нашу пещерку, но пока там не было видно нас, ее можно было принять за песок.

Самолеты гудели над головой, песок с дюны летел в нашу сторону. Мы сгрудились на другой стороне и смотрели, как они пролетают.

– Думаете, все кончилось? – спросила Иветта.

– Странно, если да, - сказал я, глядя, как они летят линией в одну сторону. – Разве так они что-то увидят?

Хаджи посмотрел на них и почесал голову.

Чего же они добиваются?

Кили покачала головой и посмотрела в другую сторону.

– Может, хотят застать нас врасплох?

– Ага, - сказал Джошуа. – Облетят нас, а мы выглянем и помашем им.

Ты этого хочешь.

Нет. Не хочу.

– Мы в пустыне, - сказала Кили. Хаджи кивнул.

– В Небесном городе не верят, что в пустыне можно выжить день.

Джошуа ткнул его локтем.

– Хорошо, что мы взяли еду, да?

Хаджи покачал головой и пошел к хвосту самолета.

– Если они не ищут нас, то я попробую починить радио.

Я вскинул брови и открыл рот. Джошуа посмотрел на меня и покачал головой.

Я закрыл рот и перевел взгляд на пролетающие самолеты.

– Вот, - крикнула Кили, показывая за нашими спинами. – Там больше.

Джошуа выглянул из-под стекла и посмотрел на них.

– Думаешь, у них есть радар?

Кили покачала головой, но промолчала. Не хватало места, чтобы тоже видеть то, что видели они. Я слышал другой рев, не как у этих маленьких самолетов, но не мог понять, что это.

– Что там видно?

– Шесть крупных самолетов, - сказал Джошуа.

– Как этот?

Он покачал головой.

– Не такой большой, - он пригнулся. – Люди выпрыгивают из них!

Я удивленно уставился на них и приблизился. Я должен это видеть. А люди прыгали с самолета, медленно опускались на землю на неких шарах над ними. Что они делают?

Мы не успели спросить, раздались выстрелы.

Люди в воздухе скорчились, пытались ответить, но почти все обвисли на веревках. Несколько шаров продырявили выстрелы. Они бешено неслись к земле с людьми.

Джошуа посмотрел на меня.

– Твои?

Я посмотрел на небо, но не видел там воздушных кораблей. И покачал головой.

– Нет, вряд ли. Их было бы сначала видно, а потом раздались бы выстрелы.

– А кто? – спросила Иветта, сжавшись. – И друзья ли это?

– Очень хороший вопрос.

И на него мы получили ответ совсем скоро. Рё скользнул по дюне. Он остановился передо мной и мрачно улыбнулся, ружье было прислонено к плечу, он взял меня за руку, помог подняться и обнял.

– Синн, Ино рады тебя видеть, - он отстранился, но не отпустил мое плечо. – Идем. Мы защитим, но нужно убираться отсюда.

Хоть что-то пошло правильно. И вовремя.

Глава 18:

Город Ино под водой

Когда Рё и его ребята подстрелили парашютистов, они привлекли внимание. Самолеты кружили над нами. Одежда Рё была цвета песка и хорошо сливалась с пейзажем, но с черными волосами ничего не поделать. Остальные в его команде были одеты так же. Он отдавал приказы, и они разошлись, улеглись на дюнах, направив оружие вверх.

Рё посмотрел на меня.

– Оружие?

Кили покачала головой.

Поделиться с друзьями: