Падение Небесного города
Шрифт:
Точно. Стеклу нужна поддержка. Огонь устремился ко дну.
– Только не сзади. Нам нужен выход.
Я оглянулся, чтобы понять, о чем он. Я работал со всех сторон. Я и не ожидал, что так могу. Но я направил лаву вперед, окружил Джошуа и хвост самолета, и она меняла песок, защищая и укрывая нас.
Я чувствовал, как нити лавы идут дальше, огибают весь самолет, пропеллеры, укрывая их от взора в стекле.
– Вот так, - сказал Джошуа, не останавливая песок. – Убирай огонь, и я смогу закончить укрытие. Будет отлично.
Точно. И как мне это сделать?
– Просто подумай, что ты закончил, и Метка вернется.
Я недоверчиво посмотрел на него, но послушался. Мы закончили. Песок растаял, и мы стояли посреди сауны. Нити лавы вернулись в мою плоть, они остыли, пока из оранжевых не стали черными. Я ощутил жар, но не боль. Они были частью меня.
Кили и Иветта вышли из самолета, кашляя.
– Что вы творите? – осведомилась Иветта. Кили согнулась, упершись в колени руками, и кашляла.
– Там поджариться можно.
– Простите, - прошептал я.
Джошуа вздохнул, и лозы вернулась в его руки, украшаясь цветами. Он кивнул и оделся. Я поискал свою одежду. Футболка застряла в песке, отчасти обгорела и осталась под стеклом. Остался только жилет.
Джошуа пожал плечами.
– Тут тепло. И без рукавов неплохо.
– Неплохо, - я надел жилет, но чувствовал себя обнаженным. – Лучше бы найти нормальную одежду, а не эту дурацкую форму.
Девушки потрясенно смотрели на меня.
– Это… - рот Иветты раскрылся.
– Никогда не видела такой Метки, - сказала Кили. – Можно потрогать?
– Он не в зоопарке, - сказал Хаджи, появляясь из двери и глядя на нас. – И что вы наделали?
Джошуа указал на стекло. Хаджи посмотрел и пожал плечами.
– Вот и проверим.
Самолеты слышались уже лучше, ведь песок перестал шуметь. Стекло дрожало от звука. Из неровного проема веяло прохладой.
Я выглянул на горизонт, но небо было чистым. Да и обзор закрывала дюна двадцати метров в высоту.
– Нужен обзор, - сказал Хаджи рядом со мной. – Я пойду.
– И я.
Он поднял руку.
– Без глупостей.
Мы вылезли и взобрались на дюну на четвереньках.
Темные силуэты с металлическими крыльями были достаточно близко, чтобы увидеть, что это самолеты, а не птицы. Они быстро приближались. Но не к нам. Их было не то сорок, не то пятьдесят, и они летели на расстоянии друг от друга, пытаясь накрыть собой большую территорию.
Мы с Хаджи вернулись в стеклянное укрытие.
– Они почти над нами.
Мы пригнулись. Словно это помогло бы. Но это было естественно. Стоя ведь никто не прячется. Я покачал головой и выглянул в проем. Самолетов было много, кто-то мог бы и заметить нашу пещерку, но пока там не было видно нас, ее можно было принять за песок.
Самолеты гудели над головой, песок с дюны летел в нашу сторону. Мы сгрудились на другой стороне и смотрели, как они пролетают.
– Думаете, все кончилось? – спросила Иветта.
– Странно, если да, - сказал я, глядя, как они летят линией в одну сторону. – Разве так они что-то увидят?
Хаджи посмотрел на них и почесал голову.
– Чего же они добиваются?
Кили покачала головой и посмотрела в другую сторону.
– Может, хотят застать нас врасплох?
– Ага, - сказал Джошуа. – Облетят нас, а мы выглянем и помашем им.
Ты этого хочешь.
Нет. Не хочу.
– Мы в пустыне, - сказала Кили. Хаджи кивнул.
– В Небесном городе не верят, что в пустыне можно выжить день.
Джошуа ткнул его локтем.
– Хорошо, что мы взяли еду, да?
Хаджи покачал головой и пошел к хвосту самолета.
– Если они не ищут нас, то я попробую починить радио.
Я вскинул брови и открыл рот. Джошуа посмотрел на меня и покачал головой.
Я закрыл рот и перевел взгляд на пролетающие самолеты.
– Вот, - крикнула Кили, показывая за нашими спинами. – Там больше.
Джошуа выглянул из-под стекла и посмотрел на них.
– Думаешь, у них есть радар?
Кили покачала головой, но промолчала. Не хватало места, чтобы тоже видеть то, что видели они. Я слышал другой рев, не как у этих маленьких самолетов, но не мог понять, что это.
– Что там видно?
– Шесть крупных самолетов, - сказал Джошуа.
– Как этот?
Он покачал головой.
– Не такой большой, - он пригнулся. – Люди выпрыгивают из них!
Я удивленно уставился на них и приблизился. Я должен это видеть. А люди прыгали с самолета, медленно опускались на землю на неких шарах над ними. Что они делают?
Мы не успели спросить, раздались выстрелы.
Люди в воздухе скорчились, пытались ответить, но почти все обвисли на веревках. Несколько шаров продырявили выстрелы. Они бешено неслись к земле с людьми.
Джошуа посмотрел на меня.
– Твои?
Я посмотрел на небо, но не видел там воздушных кораблей. И покачал головой.
– Нет, вряд ли. Их было бы сначала видно, а потом раздались бы выстрелы.
– А кто? – спросила Иветта, сжавшись. – И друзья ли это?
– Очень хороший вопрос.
И на него мы получили ответ совсем скоро. Рё скользнул по дюне. Он остановился передо мной и мрачно улыбнулся, ружье было прислонено к плечу, он взял меня за руку, помог подняться и обнял.
– Синн, Ино рады тебя видеть, - он отстранился, но не отпустил мое плечо. – Идем. Мы защитим, но нужно убираться отсюда.
Хоть что-то пошло правильно. И вовремя.
Глава 18:
Город Ино под водой
Когда Рё и его ребята подстрелили парашютистов, они привлекли внимание. Самолеты кружили над нами. Одежда Рё была цвета песка и хорошо сливалась с пейзажем, но с черными волосами ничего не поделать. Остальные в его команде были одеты так же. Он отдавал приказы, и они разошлись, улеглись на дюнах, направив оружие вверх.
Рё посмотрел на меня.
– Оружие?
Кили покачала головой.