Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Память моего сердца
Шрифт:

По утрам в магазин редко заходили посетители, поэтому когда дверь хлопнула, Мелисса вздрогнула от неожиданности, и несколько бусин с легким стуком раскатились по полу.

– Ну и зачем тебе понадобилось это делать? – раздался раздраженный голос.

Девушка вскинула голову на звук. Ей не было нужды представлять говорящих: она всегда видела их лица в своих видениях, поэтому прекрасно знала, как выглядит тот или иной человек. Этот мужчина не походил на остальных. Только в его присутствии сердце Мелиссы начинало биться чаще, чем следует.

– Джеральд, – произнесла она, гадая, почему он злится.

– Не время для расшаркиваний, – грубо оборвал он, – зачем, я тебя спрашиваю, ты подослала малолетних дурочек к нашей новоиспеченной ведьме?

– К Алекс? – догадалась Мелисса. – Послушай, мне давно хотелось тебе сказать…

– Сначала ответь на мой вопрос.

Девушка вздрогнула. Джеральд никогда не разговаривал с ней таким тоном. Обычно он был вежлив и щедр, всегда оставлял чаевые, когда приходил купить тот или иной атрибут. Если бы она не знала его так хорошо, то непременно бы обиделась и не стала разговаривать. Но ночное видение не шло из головы Мелиссы, и она чувствовала себя обязанной предупредить.

– Алекс имеет право знать, – несмело начала она, – чтобы добровольно принять решение. Она должна сама сделать выбор, нельзя скрывать от нее что-то или запугивать, как собирается это сделать Пэм.

– Старуха собралась ее запугивать? В кои-то веки она делает что-то полезное.

– Но это неправильно! Нам нужна Верховная! Разве ты не видишь, как живут ведьмы в этом городе? Каждый друг другу враг. Старые не принимают всерьез молодых, молодые – не уважают старших, не перенимают их опыт и мудрость, а лишь смеются. Даже мэра Хартли, нашего представителя в совете Трех, никто из ведьм не слушает! Они предпочитают собираться группками и шептаться по углам. Неужели только я одна хочу, чтобы Литл-Пойнт-Рок процветал, как прежде? Чтобы снова стал таким, каким я видела его в своих видениях?!

Мелисса начала собирать бусины и в сердцах пригоршнями бросать их на стол. Костяные и деревянные шарики поскакали в разные стороны. Она скорее почувствовала, чем услышала, как мужчина обошел стойку и присел рядом, собирая их с пола вокруг ее коляски.

– И что мне до твоих ведьм? Литл-Пойнт-Рок никогда не будет прежним, – тихо произнес он, – потому что лишился смысла своего существования.

Мужская рука коснулась ноги Мелиссы, высыпая ей в подол собранные бусины, и все тело девушки прожгло Силой, а перед глазами возникла огненная вспышка. Сотни стоп-кадров из жизни этого человека пронеслись перед глазами.

– Ты говоришь сейчас о городе или о себе, Джеральд? – набралась смелости и спросила она, вытирая губы от слюны и слегка стесняясь своего, должно быть, неприглядного вида.

Послышался шорох. Мелисса догадалась, что мужчина выпрямился в полный рост.

– Я – хозяин этого города. Я строил его. И все чаще испытываю желание разнести его в щепки.

– Но у тебя есть шанс, которого, возможно, больше никогда не будет! – воскликнула она. – Почему меня никто никогда не слушает?! Просто поверь мне, пожалуйста, Джеральд. Алекс – это твой шанс. Судьба дает тебе шанс все исправить. Просто не повторяй прежних ошибок. Если ты не отпустишь эту девушку, то все снова начнется по кругу.

Мужчина только фыркнул. Мелисса в отчаянии заломила руки, понимая, что он ей не поверил.

– Ты понимаешь, что живешь не своей жизнью сейчас? Что тебе было суждено прожить жизнь по-другому? Ты же не был рожден убийцей. Я видела твою родину. Видела горы, где ты провел детство, Джеральд. Тебе не дано сил нести то, что ты взвалил на себя. А Алекс суждено стать Верховной. Это судьба каждой женщины ее рода. Если ты вмешаешься, Сила отомстит тебе за противодействие. Разве тебе мало того, что Сила делает с тобой сейчас? Она ломает тебя!

– Ты так говоришь, будто я – какая-то сопливая старшеклассница, – напряженно рассмеялся он и вдруг снова присел совсем рядом с коляской Мелиссы, – никому не позволено копаться в моей голове. Будешь продолжать – я тебя убью. Не посмотрю, что ты слепая и на коляске. Благородство – не мой конек. Ты поняла, дорогуша?

Мелисса вжалась в спинку и схватилась за подлокотники так, что заболели пальцы.

– Я не думаю, что ты меня убьешь, – прошептала она, – потому что в глубине души ты со мной согласен. И именно благодаря тому, что я слепая и в коляске, у меня есть дар. Ты знаешь, что за владение Силой всегда приходится платить. Чем больше Силы – тем выше цена. Моя цена – терпеть эти уродства. И ты тоже это знаешь.

Тогда я тебя вылечу. Это мне по силам.

Затаив дыхание, она протянула руку и коснулась лица мужчины. Впервые ее пальцы познали твердость черт его лица, накладывая тактильные ощущения на картинку, которая сложилась в сознании. Мелисса не знала, красив ли Джеральд по меркам общества, но для нее он был самым красивым из всех, кого она знала.

– Я бы отказалась от своего дара только ради тебя, – призналась девушка и почувствовала, что краснеет, – но сейчас мои видения необходимы, чтобы направлять тебя. И Алекс. Поэтому пока я оставлю свои уродства при себе. Но когда-нибудь ты обязательно вылечишь меня, Джеральд. Я в этом уверена.

Она улыбнулась, пытаясь скрыть неловкость. Мужчина шумно выдохнул.

– Просто не лезь больше в это дело, – произнес он, отстраняясь от ее руки. – Сами же потом плакать будете, если старикашка вас поработит.

– Это ты вмешался не в свое дело, – с грустью покачала головой девушка, – когда я познакомилась с Алекс, то увидела картину полной. Так, как не видела до этого, опираясь лишь на видения о тебе. Судьба бедняжки связана с мистером Маленом. Не с тобой. Если кто-то и может спасти нас от мистера Малена – то это женщины ее рода. Не ты. Ты должен позволить ей самой пройти этот путь.

– И умереть, – глухо отозвался Джеральд.

– У нее всегда есть выбор: умирать или нет. Твоя же судьба будет бесконечно повторяться до тех пор, пока ты не поймешь, что тебе нельзя вмешиваться в дела этих двоих. Твоя цена владения Силой – одиночество. Никто не сможет быть с тобой рядом, пока ты не отпустишь ведьму Де Морильен из своей жизни. И если ты с этим не смиришься, Сила накажет тебя еще большими страданиями.

Мужчина помолчал. Потом Мелисса почувствовала, как его рука слегка коснулась ее плеча.

– Больше уже невозможно.

Девушка набрала в грудь воздуха, собираясь спросить, что он имел в виду, но, услышав звук удаляющихся шагов, поникла.

В дверях магазинчика Джеральд нос к носу столкнулся со старой ведьмой Пэм. Та перегородила ему дорогу, подбоченилась и уперла руки в бока.

– Недолго тебе гулять по нашим улицам, проклятый Пожиратель, – прошипела она, откинув за спину длинную седую косу.

– Это ты гуляешь по моим улицам, чокнутая старушенция, – бросил он и хотел ее обойти, но Пэм вцепилась в рукав, брызгая слюной.

Поделиться с друзьями: